Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Никому тебя не отдам - Дениза Хэмптон

Читать книгу "Никому тебя не отдам - Дениза Хэмптон"

261
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 63
Перейти на страницу:

К удивлению Кейт, в зале ее ожидала леди Эмис — как и Кэтрин, она была молодой вдовой.

— Наконец-то вы появились. — Леди Эмис с улыбкой взяла Кейт под руку. — Я давно хотела поговорить с вами. Что ж, теперь все дела закончены и у нас есть время, чтобы познакомиться.

Кейт в смущении откашлялась и проговорила:

— Благодарю вас за то, что избавили меня в спальне новобрачных от неприятной обязанности. Видите ли, я не могла… — Кейт умолкла; ей не хотелось рассказывать о своем замужестве.

Леди Эмис махнула рукой:

— Не стоит благодарности. Я заметила, что вы чувствовали себя неловко. А эти старые курицы продолжали клевать вас ради собственного развлечения. Что ж, мне, наверное, надо представиться… Я Эмис де ла Бирс, но вы можете называть меня просто Эмис, а я буду называть вас Кейт, если позволите.

Кэтрин улыбнулась:

— Да-да, конечно.

Леди Эмис тоже улыбнулась и продолжила:

— Увидев тебя, я сразу поняла, что мы станем подругами. Пойдем туда, где потише и где мы сможем спокойно поговорить.

Эмис обвела взглядом зал. После того как новобрачные улеглись в постель, некоторые из пожилых гостей отправились отдыхать; молодые же стояли у стен, наблюдая за жонглерами, или разгуливали по замку, так что за столами было довольно много свободных мест и женщины могли выбрать любую скамью.

— Вон, пожалуй, там нам будет удобно, — сказала леди Эмис, указывая на стол в самом дальнем углу. — Во всяком случае, там мы ничего не услышим… Не знаю, как ты, а я уже устала от всех этих разговоров о мятеже и скупости короля.

— О мятеже? — удивилась Кейт, Она бросила взгляд на дверь, словно ожидала, что в замок вот-вот ворвутся вооруженные люди, — О каком мятеже идет речь?

Эмис внимательно посмотрела на собеседницу.

— Говорят, в браке ты жила затворницей. И теперь я вижу, что это правда. Ты даже не знаешь, что есть люди, которые призывают восстать против короля. — Эмис покачала головой. — ~ Некоторые пэры считают, что наш монарх не удовлетворится, пока не опустошит кошельки всех своих подданных. Впрочем, хватит об этом, — сказала она, опускаясь на скамью. — Теперь мы с тобой должны откровенно поговорить… Начну с того, что мне очень хотелось иметь подругу моего возраста и положения. Хотя я всего лишь вдова шерифа, после смерти мужа я нахожусь под опекой короля. При дворе есть несколько молодых леди, но все они выше меня по положению. Им доставляет удовольствие при каждом удобном случае подчеркивать свое превосходство и унижать меня.

— Если королевский двор относится к тебе так недружелюбно, почему ты не покинешь его? — спросила Кейт.

Эмис посмотрела на нее с удивлением.

— Да, ты явно жила затворницей. Поэтому ничего не знаешь… Если бы я могла, то ушла бы, но король ни за что не отпустит меня. Он приставил ко мне регента, который пользуется моим приданым и вдовьей частью наследства. Выжимая все, что можно, из моих земель, регент половину присваивает, а другую половину отдает своему повелителю.

Кейт была потрясена.

— Неужели они способны па это?

Эмис пожала плечами:

— А кто им может помешать? Наш Иоанн теперь не нормандский герцог, а король Англии, И я должна быть благодарна, что король не выдал меня замуж за одного из своих наемников. С некоторыми из вдов он так и поступает. Слава Богу, что ты не находишься под опекой его величества.

Кейт в испуге взглянула на собеседницу. «Если король ведет себя подобным образом, то неудивительно, что некоторые поговаривают о мятеже», — подумала она. Но ей тут же пришло в голову, что ее положение ничуть не лучше.

— Не думай, Эмис, что мне так уж повезло. Ты ведь слышала, что говорила леди Хейдон? Моему отцу не терпится избавиться от меня и снова выдать замуж, хотя я не хочу этого. — Кейт обвела взглядом зал и вдруг увидела своего отца.

Высокий и худощавый, Хэмфри Бэгот сильно сутулился, словно на плечах его лежал тяжкий груз прожитых лет. И действительно, он похоронил двух жен, а также лишился единственного брата, племянника и всех трех сыновей, причем один из них погиб недавно. Хэмфри был лысоват, а нижнюю часть его узкого лица скрывала рыжеватая борода, так что видны были только серые глаза.

Кейт внимательно наблюдала за отцом — тот разговаривал с дородным немолодым мужчиной. Внезапно лорд Бэгот приосанился, осмотрелся и, заметив свою дочь, указал на нее пальцем.

Кейт потупилась и пробормотала:

— Разве можно вести: себя так?..

— А что он сделал? — спросила Эмис, глядя на лорда Хэмфри.

— Указал на меня пальцем, — сказала Кейт. — Мне так и слышится, как отец едва ли не каждому встречному говорит: «Кажется, у вас кто-то ищет себе жену. Не заинтересуетесь ли моей дочерью?» Зачем он заставляет меня страдать каждый раз? Лучше бы сразу во всеуслышание заявил: «Желающим жениться продается молодая вдова»,

Эмис рассмеялась:

— Не говори так громко. Твои слова могут навести его на подобную мысль. — Она с лукавой улыбкой продолжала: — Клянусь, в этом зале находится множество прекрасных женихов. Что ты на это скажешь? Почему бы нам не выбрать одного из них тебе в мужья? Тогда ты сможешь сказать своему отцу, кто тебе подходит, и получить мужа, который тебя устраивает.

Кэтрин вздохнула.

— Едва ли он согласится с моим выбором, хотя король, кажется, предоставил мне право выбирать… — Кейт внезапно умолкла. Теперь, после рассказа Эмис, ей пришло в голову, что, может быть, лучше находиться во власти отца, чем под опекой короля, от которой родитель освободил ее, когда внес соответствующий выкуп. Это стоило ему немалых денег, и она уже не помышляла о том, чтобы самой выбрать себе мужа. Более того, Кейт прекрасно понимала: ни одна благоразумная женщина в двадцать лет не станет самостоятельно решать вопрос о замужестве.

И все же предложение Эмис казалось весьма заманчивым. Действительно, почему бы не принять участия в этой игре?

Кейт взглянула на собеседницу и сказала:

— Что ж, попробуй найти мне здесь подходящего лгуна. Эмис снова улыбнулась:

— Сначала ты должна объяснить, какого мужчину тебе хотелось бы.

Кэтрин осмотрелась. Заметив управителя своего отца — сэр Уэрин сидел за столом вместе с другими рыцарями, — она проговорила:

— Он должен походить на Тристана или Ланселота, должен быть стройным и сильным, но не грузным. — Тридцатитрехлетний сэр Уэрин де Депайфер был высоким, худощавым и мускулистым. — Он должен обладать приятным голосом и быть очень учтивым. — Таким всегда казался Уэрин. — У него должны быть светлые волосы. — Именно такими волосами и усами обладал Уэрин. — И у него должны быть серые глаза. — Уэрин был голубоглазый, и это являлось единственным его «недостатком» — во всем остальном управитель отца казался безупречным рыцарем.

Но Кейт никогда не смогла бы заполучить его в мужья. Уже хотя бы потому, что сэр Уэрин не имел земель, а без имущества и постоянного дохода ни один мужчина не мог жениться. Когда Кейт думала об этом, она чувствовала, как сердце сжимается от боли, и эта боль свидетельствовала: ее любовь к Уэрину — истинная.

1 ... 3 4 5 ... 63
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Никому тебя не отдам - Дениза Хэмптон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Никому тебя не отдам - Дениза Хэмптон"