Читать книгу "Ловушка для Мегги - Диана Эванс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Как он изменился! – вновь подумала она. – Его глаза не светятся ребяческим задором, как раньше. На красивом лице читается искушенность, страсть… Именно этот взгляд отпугивает от него окружающих. Но, может, я ошибаюсь?»
Она не смогла выдержать его взгляд и вновь опустила глаза.
А Алекс в ее взгляде увидел подтверждение своим мыслям.
Да, она не была искушенной в любовных делах. И он невольно поддался соблазну и почти принял для себя решение.
– Сэр, я вовсе не избегаю общения с вами, – объяснила Мегги сдержанно. – Этот вечер оказался для меня непростым. Встреча со старыми подругами, друзьями и с вами… Многочисленные новости… Я, кажется, устала и хочу освежиться! – сказала она вдруг. Тут смолкла музыка, граф улыбнулся.
– Ты была прекрасна в танце, Мегги! – оценил ее способности Алекс и отвесил театральный поклон. Она освободила свои руки и присела в реверансе.
– Действительно, надо освежиться! – согласился Алекс, пытаясь увлечь ее к выходу.
– Нет! Я одна! Мне надо побыть одной, – решительно запротестовала Мегги. Но, увидев, что граф окидывает взглядом зал, она добавила: – Только до входа!
Вот и спасительная прохлада. Сад словно принял ее в свои объятия. Она вздохнула полной грудью и остановилась.
«Что-то меня раздражает. Почему все не так? – размышляла она, продвигаясь по саду. – Мне не нравится шум веселья, разговоры и взгляды подвыпивших джентльменов, перешептывания старых леди, возгласы юных особ. Куда отлучились отец и брат? Почему они оставили меня наедине с Алексом?»
Постепенно успокаиваясь, она решила присесть на скамейку, но едва не натолкнулась на парочку. Густо покраснев от смущения, она отвела взгляд и повернулась, чтобы уйти.
– Извините, я не видела вас…
– Мегги! – к ней обратилась каким-то до неприятности изменившимся голосом Долли.
– Это ты, Долли? – удивленно произнесла девушка. Подругу трудно было узнать: прическа ее была растрепана, губы припухли, а грудь полуобнажена. Прильнувший к ней Эдвард был явно разгорячен. Но оба смотрели на нее без тени смущения.
Мегги сделала несколько шагов назад и, пораженная увиденным, прикрыла рот рукой, боясь, что у нее вырвутся наружу неподходящие слова. Она резко повернулась и побежала назад к дому. Теперь ей повсюду встречались целующиеся парочки, слышались шепот и сдержанный смех.
«Неужели можно вести себя подобным образом? Разве отношения между джентльменами и девушками должны быть такими? Мне Долли намекала на искренние чувства к Эдварду. Как можно?» – думала она, приближаясь к дому.
Мегги не знала, что Алекс все это время наблюдал за ней. Возбужденная, она приблизилась к входу когда в дом перед нею вдруг возникла высокая фигура Алекса. Он остановил ее, взял за руку.
– Мегги! Что с тобой? Ты освежилась? – насмешливо спросил он. – Ты почти бежала.
– Да, сэр! Не беспокойтесь. Мне даже прохладно, – сказала девушка, стиснув зубы.
– Мне показалось, тебе хочется плакать? Это тоже от усталости?
«Почему он улыбается? Как он может высмеивать мое настроение?» – пронеслось в голове. Она окончательно была выбита из колеи, но сдаваться не собиралась. «Какое ему дело, что я чувствую, что думаю, что делаю.» Но, заботясь о своей репутации, Мегги сдержалась и ответила:
– Моих слез вы не увидите, сэр! Однако на улице действительно прохладно, – она слегка трясущимися руками обхватила свои обнаженные плечи. – Нам пора возвратиться в зал.
Мегги заметила его испытующий взгляд, кожей ощутила, что он изучает ее, не оставляя без внимания ни одну деталь ее фигуры. Смутные подозрения закрались к ней в душу…
К счастью, они вошли в зал, где к ним тут же подошли братья.
– Мегги, где вы запропастились? – спросил Харви – он не заметил, что она в саду была одна.
– Как вам понравился вечер? Мегги, ведь это здорово, не правда ли? – К ним обоим обращался Адам, который, как показалось девушке, был немного навеселе.
– Вечер удался на славу, – первым ответил Алекс, несколько рассеянно осматриваясь вокруг.
– Все было просто замечательно, – учтиво ответила Мегги. «Я просто устала от всех перемен», – шепотом добавила она самой себе.
Джентльмены стали делиться своими впечатлениями. Отец и мать любезно прощались с гостями. Подойдя к дочери, сэр Келвин прошептал заговорщицким тоном:
– Мегги! Ты знаешь, что Алекс Стоктон настоящий английский граф? Подумать только! – в голосе отца звучали торжественные нотки, а во взгляде читался неприкрытый интерес. – Будь с ним повежливее. Думаю, мы сможем быть учтивыми, дав ему понять, что способны оценить благородного человека!
Краска залила лицо Мегги. Она не смогла сказать и слова. Девушка бросила взгляд в сторону матери, та подбадривающе улыбалась. Стоически выдержав этот натиск, взволнованная Мегги не знала, как себя вести дальше. Ей так захотелось улизнуть из зала. Но вдруг, лицо отца преобразилось – к ним приближался граф. Келвин, предупреждая поведение Мегги, обхватил ее за талию, заставляя остаться. У девушки не было выбора. Она приняла безразличный вид, низко опустила голову и уставилась на свои перчатки.
Келвин Феррингтон, слегка поклонился, приглашая графа к разговору. Щеки Мегги пылали. Она заметила, что не ушедшие еще гости прислушиваются к разговору, слегка повернув головы в их сторону.
– Дорогой сэр Стоктон, – отец вновь склонил голову, – боюсь, что на нашем вечере мы недостаточно уделили вам внимания.
Граф молчал, переводя взгляд то на отца, то на дочь, лицо которой пылало огнем. Отец ничего не замечал и продолжал:
– Приглашаем вас отобедать с нами в следующий четверг!
Граф учтиво поклонился и ответил:
– Ну что же, я принимаю ваше приглашение и, если дела мне не помешают, буду рад встретиться с вами. – Он многозначительно посмотрел на Мегги и добавил: – Я вам дам знать.
«Ну, с меня хватит!» – подумала Мегги. Постоянно чувствуя на себе любопытные взгляды, она действительно чувствовала усталость. Прижав холодные пальчики к вискам, прошептала, не посмотрев больше ни на кого:
– Извините, кажется, после затянувшегося веселья мне и впрямь надо отдохнуть.
Девушка почти бегом бросилась в свою комнату.
Ворвавшись к себе, Мегги испытала облегчение. В комнате тускло горели свечи. Вошла служанка Элизабет и обняла девушку. Она ободряющее улыбнулась, пытаясь расположить юную леди к себе.
– Вы быстро привыкните, – сказала старушка и попыталась расчесать ее волосы.
– Нет! Я сама! – запротестовала Мегги и отстранилась. – Помогите только расстегнуть корсаж.
Она не могла привыкнуть к помощи служанок: в пансионе все приходилось делать самой. Элизабет, выполнив ее просьбу, некоторое время постояла, ожидая новых распоряжений, а потом спросила:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ловушка для Мегги - Диана Эванс», после закрытия браузера.