Читать книгу "Полевой цветок - Джилл Мэри Лэндис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэни, сидевшая на корточках, опустилась на пятки и оглядела небольшую укромную поляну, выбранную ей в качестве места для лагеря. Вокруг нее был густой лес, деревья зловеще чернели у нее над головой, воздух был насыщен запахом сосен. Эта темная мрачная глушь была для нее домом. Звезды, сияющие над ее головой, вселяли покой, и она вдруг подумала, что Джейк, возможно, тоже смотрит на нее откуда-то с небес. Она искренне надеялась на это.
Подняв крепкий железный черпак, Дэни помешала кашу и потянулась к пакету с вяленым мясом. Вода в кофейнике, стоящем на камне над костром, закипела.
Где-то в лесу позади нее треснула ветка. Дэни замерла. Неожиданно прекратилась знакомая ночная песня сверчков. Зашуршали сухие листья, покрывающие поляну. Она медленно еще раз повернула черпак в кастрюле и, оставаясь на корточках, сделала несколько бесшумных шагов к своей постели и длинной винтовке, лежащей поперек седла. По телу ее побежали мурашки, и она поборола желание приподнять воротник. Приблизившись к седлу, она наклонилась и протянула руку к своей винтовке «Кентукки».
Пальцы ее находились уже в нескольких дюймах от холодного металлического ствола, когда сзади раздались быстрые тяжелые шаги, и сильный удар чьего-то тяжелого тела отбросил ее влево от костра. У нее перехватило дыхание, грудную клетку пронзила острая боль, когда кто-то очень тяжелый навалился на нее. Руки насильника зажали ее рот, придавив голову к земле, покрытой сухими ветвями и листьями. Она попыталась укусить руку мужчины, но ей это не удалось – он держал ее слишком крепко. Расширив глаза, Дэни попыталась разглядеть его лицо, но ее ослепил свет костра позади него. Она была уверена лишь в одном: никто из друзей Джейка не набросился бы на нее так дерзко.
Неожиданно незнакомец заговорил, и его слова, произнесенные вполголоса, удивили Дэни.
– Меньше чем в ста ярдах отсюда несколько индейцев. Если ты не будешь кричать, то я позволю тебе встать. Идет?
Дэни закивала в знак того, что поняла его, и почувствовала, что давление на ее голову ослабло, когда он убрал руку с ее рта. Незнакомец продолжал сидеть верхом на ее хрупком теле, в то время как она лежала на листьях, покрывающих лесную поляну. Часто и тяжело дыша от страха и напряжения, Дэни вглядывалась в затененное лицо мужчины и одновременно пыталась перевести дыхание. Он был молод, значительно моложе Джейка. Одет он был странно – в меха и шерстяные одеяния. Глаза его находились в тени, отбрасываемой полями его шляпы. Она не могла определить их цвет, но чувствовала, что они устремлены на нее.
Мужчина схватил ее за плечи, потом провел руками по ее кожаной куртке в поисках оружия. Он на мгновение застыл, нащупав мягкие бугорки ее грудей под одеждой, и резко отдернул руки, словно обжег их огнем.
– Боже мой! Вы женщина!
Рассерженная таким грубым обращением и воспользовавшись растерянностью мужчины, который взирал на нее с удивлением, она с силой оттолкнула его от себя. Он скатился с нее на землю, и Дэни поднялась на ноги. Сидя на земле, он продолжал смотреть на нее с изумлением, а Дэни, забыв об опасности, о которой он предупредил, уперлась руками в бока и закричала на него сверху вниз:
– Какого черта вам от меня нужно?!
– Ш-ш-ш! – Незнакомец быстро поднялся.
Он был на целую голову выше ее.
– Я хочу, чтобы вы вели себя тихо. Недалеко отсюда находится группа индейцев. – Эти слова он произнес взволнованным шепотом, одновременно показывая, что она должна говорить потише.
Возмущенная до глубины души такой наглостью, Дэни вновь пренебрегла опасностью, которая так пугала стоящего перед ней большого мужчину, и ее звонкий голос снова громко прозвучал на открытой лесной поляне.
– Я хочу знать, какого черта вы набрасываетесь на меня таким наглым образом и хватаете меня своими грязными руками?
Прежде чем он успел ответить, группа индейских воинов из племени «проколотые носы» покинула свои укрытия за деревьями и колонной вышла на поляну. Дэни насчитала по крайней мере десять человек, высоких стройных охотников, которые, казалось, появились ниоткуда.
– Уже слишком поздно! – завопил незнакомец. – Я вас предупреждал. – Он резко повернулся к безмолвным индейцам и полуприсел, приняв позу, которую вряд ли можно было назвать боевой. Во всяком случае Дэни никогда не видела, чтобы кто-то принимал перед боем такую странную позу. Высокие воины продолжали спокойно и молчаливо взирать на двух белых.
– Ну давайте, давайте, что вы медлите? – крикнул незнакомец индейцам, прыгая с ноги на ногу. Он повернул голову к Дэни и прошептал: – Трой говорит, они уважают смелость. Не кричите, не отступайте ни на шаг, и они не будут вас пытать. Так будет легче умереть.
– Черт побери! – пробормотала негромко Дэни любимое ругательство Джейка, покачала головой и отошла от незнакомца, застывшего в странной скрюченной позе.
Если бы «проколотые носы» были настроены враждебно, они оба давно были бы уже мертвы. В этих местах, на Дальнем Западе, следовало бояться лишь индейцев племени «черноногие». Дэни знала это и потому спокойно направилась к охотникам. Она поправила свою шляпу, подняла руку в знак дружеского приветствия и быстро убедила индейцев, что нужно усмирить этого явно помешанного человека, который набрасывался на нее.
Два длинноногих индейских воина вышли вперед, прошли мимо Дэни и приблизились к согнувшемуся, ерзающему на месте незнакомцу. Одним быстрым движением они схватили его и притащили к костру. Не обращая внимания на его крики, Дэни стряхнула сосновые иголки и ветки со своей одежды и расправила поля шляпы.
– Что они сделают со мной? – В голосе белого мужчины сквозило отчаяние. – Послушайте, леди, откуда я мог знать, что они ваши друзья? Мне очень жаль, что так получилось, но…
Дэни резко повернулась и подошла к мужчине, который осмелился хватать ее и, что еще хуже, назвал ее после этого «леди». Ее нервировало уже то, что он узнал, что она женщина. Не собирается ли он рассказать об этом всему свету? Сердитым шепотом она сказала ему:
– Если вы не перестанете трепать своим длинным языком, то я попрошу моих друзей отрезать вам его. Вы меня ясно поняли?
Она посмотрела на него пристальным взглядом, прищурив глаза, как это делал Джейк, когда говорил что-то важное. Этот мужчина показался ей странным. Одежда его очень аккуратная и чистая: не похоже было, чтобы он провел на этих холмах много времени. На нем была длинная не застегнутая меховая шуба, под которой виднелись шерстяной пиджак и такие же шерстяные брюки. Белая рубашка с высоким воротником была аккуратно заправлена за пояс. И, что самое странное, на нем был жилет, какого Дэни никогда не видела. Он был из блестящей ярко-зеленой ткани, напомнившей ей мокрые листья, блестящие в свете костра.
Она подала знак индейцам, держащим пленника, и стала смотреть, как они крепко связали его и посадили перед костром. Руки были связаны у него за спиной.
– Я извинился перед вами, мэм, и мне действительно жаль, что так вышло. Все это недоразумение. Я…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полевой цветок - Джилл Мэри Лэндис», после закрытия браузера.