Читать книгу "Ведьма. Иллюзии и ложь - Элизабет Ленхард"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Наверное, это качество в ней есть, — размышляла Корнелия, стаскивая колпачок со своей любимой ручки. — А может, и нет. Чувства в ней часто берут верх над разумом. Похоже, сегодня какие-то чувства помешали ей вовремя прийти на историю…»
Корнелия знала, что Вилл опаздывает не из-за того, что проспала или все утро дрессировала свою ручную белку. Нет, все дело было в учителе истории, мистере Коллинзе, с которым начала встречаться мама Вилл!
Корнелия даже представить себе не могла, каково это, когда твои родители разводятся и ты должна переехать в другой город. Не говоря уж о том, чтобы ее мама влюбилась в учителя! Корнелия с родителями жила в одной и той же квартире всю свою жизнь. Чародейке часто досаждала маленькая оторва, ее младшая сестрица Лилиан, но даже она была неотъемлемой частью семьи…
В общем, жила себе Корнелия тихо и спокойно, а потом вдруг стала волшебницей. У нее прорезались крылья, она научилась одним мановением руки выращивать деревья и щелчком пальцев проделывать дыры в каменных стенах. Ей даже доводилось путешествовать через астральные проходы в далекий дикий мир.
Подумать только, когда-то Корнелии казались сложными обычные подростковые проблемы!.. Сказать, что с появлением магических способностей ее жизнь изменилась — значит ничего не сказать!
«Но Вилл приходится намного хуже, чем мне, — посочувствовала подруге Корнелия. — Только вообразите себе, каждый день видеть на уроках маминого ухажера! Я бы этого не пережила!»
Словно в подтверждение этих мыслей под пронзительное дребезжание звонка в класс вошел мягкий и интеллигентный мистер Коллинз. Корнелия скользнула взглядом ему за спину, в коридор — Вилл нигде не было видно!
В довершение всех бед сегодня мистер Коллинз выглядел вовсе не таким мягким и интеллигентным, как всегда. Его рыжеватые усы воинственно топорщились, а глаза блестели странным жестоким блеском.
— Доброе утро, ребята, — произнес мистер Коллинз, пробежав взглядом по рядам зевающих учеников. Те по обыкновению никак не отреагировали на появление учителя — разве только убавили громкость болтовни. Теперь они не орали через весь класс, а перешептывались. — Располагайтесь поудобнее, — язвительно продолжал мистер Коллинз, — обойдемся без церемоний.
— Каких церемоний? — пробурчал Донни Липштиц, лениво оглядывая класс. Парень сполз на стуле пониже и водрузил свои потрепанные черные кроссовки на парту. — Разве кто-то церемонится?
— Я иронизировал, Липщтиц, — процедил мистер Коллинз. — И, кстати, убери ноги со стола. Кто мне скажет, где Вилл Вандом?
У Корнелии по спине пробежали мурашки. Теперь-то Вилл точно влипла. Наверное, пора вмешаться!
— Я знаю, где она! — подала голос чародейка, взволнованно щелкая колпачком ручки. — Она… вышла в туалет! Вас не было и…
— Если я задержался, — произнес мистер Коллинз, — это еще не повод выходить из класса без разрешения.
Историк уселся за стол и принялся листать учебник. Он рывком переворачивал страницы, и усы его раздраженно шевелились. Казалось, учителю вдруг стал мешать этот клочок растительности под носом, хотя, насколько помнила Корнелия, он носил усы всегда. Это был его фирменный знак.
Донни Липштиц, разумеется, не заметил, что историк был явно не в настроении.
— Но мистер Коллинз, — протянул он, — кто мог нам разрешить, если вас не было?
Историк, не отрывая глаз от учебника, указал пальцем на дверь.
— Обсуди этот вопрос с директором, — велел он Донни. — Дорогу знаешь.
Испустив тяжелый вздох, Донни выбрался из-за парты и с озадаченным видом направился к двери.
— Встали сегодня не с той ноги, да? — буркнул он по пути. — Что ж, придется играть по вашим правилам.
Парень пробежался рукой по взъерошенным темным волосам и выскользнул в коридор. Не успел он уйти, как в дверях появилась другая! фигура — грустные карие глаза; костлявые плечи вздернуты до самых коротко остриженных растрепанных рыжих волос.
Мистер Коллинз встретил девочку насмешливым взглядом.
— Вилл! — с притворной радостью воскликнул он. — Добро пожаловать! Рад вас видеть!
Вилл опустила глаза в пол и поплелась к своему месту — оно находилось недалеко от Корнелии. Проходя мимо учительского стола, чародейка вдруг споткнулась. Веки ее затрепетали, из груди вырвался короткий приглушенный стон.
Корнелия удивленно заморгала. Вилл, конечно, переживала из за романа Коллинза с ее мамой, но бледнеть и падать в обморок — это уж как-то слишком…
Вилл быстро встряхнула головой, покосилась на мистера Коллинза и зашагала дальше. Осторожно опустившись на стул, девочка вытерла капельки пота, выступившие над верхней губой.
— Что с тобой, Вилл? — прошептала Корнелия, подвинувшись ближе к проходу и озабоченно глядя на подругу.
— Ничего, — ответила Вилл, но голос ее звучал уверенно. Она еще раз взглянула на мистера Коллинза. Тот по-прежнему листал учебник, усы яростно шевелились.
— Когда я проходила мимо него, — шепнула Вилл Корнелии, — у меня закружилась голова!
— Может, ты плохо выспалась? — пожала плечами Корнелия. — Или это от голода…
— Нет, — отрезала Вилл, снова посмотрев на историка. На этот раз в ее взгляде сквозили подозрение и настороженность. — Я почувствовала себя так, будто рядом портал или… существо из Меридиана.
Корнелия в растерянности покачала головой. Она не раз видела, как в присутствии меридианской магии Вилл бледнела, начинала дрожать, и ноги у нее подкашивались — словно зло Меридиана и добро Кондракара вели борьбу прямо в голове у чародейки!
Корнелия порой завидовала особому положению Вилл, ее должности хранительницы Сердца Кондракара. Но получить в придачу к лидерству эти обмороки и головокружения она бы ни за что не хотела — нет уж, увольте!
«Но всегда ли эти приступы говорят о близости меридианского зла?» — Корнелия оценивающе поглядела на мистера Коллинза. Казалось, что худшее, на что он способен, — это завалить учеников кучей дополнительных домашних заданий. Однако проблема заключалась в том, что чародейкам пока не хватало опыта, чтобы сразу различить чужую магию в царившей вокруг них неразберихе.
Не успела Корнелия погрузиться в размышления о природе припадков Вилл, как возник более насущный вопрос.
— В этом году нам предстоит освоить очень большой материал, — неожиданно произнес
мистер Коллинз. Он поднялся из-за стола и направился в другой конец класса, прямо к парте Вилл.
«Ой-ой-ой, — произнесла про себя Корнелия, — у меня дурные предчувствия…»
— Но сначала, — продолжал историк, — нам надо повторить пройденное. Вилл, расскажи-ка нам об условиях жизни народа во времена Средневековья.
— Я? — пискнула Вилл. Она все еще вытаскивала из рюкзака свои тетрадки и ручки, когда над ней вдруг навис учитель. Девочка явно не ожидала, что внимание историка сосредоточится на ней!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ведьма. Иллюзии и ложь - Элизабет Ленхард», после закрытия браузера.