Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Жемчужина дракона - Альберто Мелис

Читать книгу "Жемчужина дракона - Альберто Мелис"

167
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 35
Перейти на страницу:



— Что случилось, Дживс?.. — начал было мальчик, но прикусил язык: перед ним был не хорошо знакомый ему рыжий кот, а кот ослепительно-белого цвета, через мгновение испарившийся в голубоватом туманном облачке.

— Лорд Кларенс! — воскликнул Вэлиант.

— Да будет тебе известно, — изрёк тот, — что я очень не люблю покидать свою штаб-квартиру на чердаке!

Мальчик застыл с разинутым ртом: старшее из двух привидений ещё ни разу не являлось детям таким вот образом.

— Что вы здесь делаете? — спросил Вэлиант у привидения.

— Согласно установленному плану вы должны были отбыть к месту вашей новой миссии завтра вечером, — сразу перешёл к делу лорд Кларенс. — Однако вам придётся поторопиться. Вы отправитесь сегодня же ночью. В три часа пополуночи.

— Сегодня ночью?! — не поверил своим ушам Вэлиант. — Но ведь Кики ещё не согласилась нас отпустить. А потихоньку улизнуть на этот раз не удастся.

В ходе выполнения ребятами их предыдущих заданий Дживсу удавалось тем или иным образом избавиться от Кики. В первый раз он подсыпал ей сильнодействующего снотворного, и она проспала несколько дней подряд. Во второй раз он хитростью отправил её в дом отдыха, внушив ей, что дети поехали в зимний спортивный лагерь в Вудсбридже.

К сожалению, случилось так, что в руках Кики оказалась одна шотландская газета, в которую по несчастному стечению обстоятельств попала фотография Трёх Путешественников. Именно из этой газеты Кики узнала, где на самом деле находились дети, и у них уже были из-за этого серьёзные неприятности.

— Предупреди Кики, что я зайду поговорить с ней в полночь, — попросил лорд Кларенс. — Я уговорю её отпустить вас.

— А почему отъезд перенесён на сегодня? — спросил Вэлиант. — И почему сообщил нам об этом не Дживс?

— Мой верный дворецкий в отлучке, — погладив усы, ответил лорд Кларенс, — и неизвестно, сколько времени его не будет. А несколько дней назад произошло кое-что совершенно неожиданное, и теперь вам нужно отправляться как можно скорее. Не буду скрывать, — немного помолчав, добавил лорд Кларенс, — вам снова будет угрожать опасность.

— Неужели опять они?!

— Увы, да, — кивнул двенадцатый граф Уиндсендский. — Вчера на маленьком аэродроме архипелага Яп приземлился частный реактивный самолёт с красной буквой «Р» на чёрном фюзеляже…

С этими словами лорд Кларенс испарился.


Примерно в это же время какая-то женщина в плаще мужского покроя приблизилась к одной из вилл на окраине Лондона и постучалась в дверь, украшенную серебряным щитом с красной буквой «Р».

Войдя в дом, она прошла в большую комнату и приблизилась к письменному столу, за которым сидел человек с худым лицом землистого цвета. Это был сам Мармадук Блэкбэт — главарь преступной организации «Раптор», занимающейся разными грязными делишками и в том числе игорным бизнесом и контрабандой ядовитых отходов.

— Здравствуйте, Лувиния Мак-Каллах. Чему обязан? — с деланым безразличием приветствовал женщину в плаще человек с землистым лицом.

— Я только сейчас узнала, что отряд моей сестры Калисты уже прибыл на место! — недовольно заявила Лувиния.

— Этим отрядом командует не ваша сестра, — сказал Мармадук Блэкбэт.

Немного помолчав, Лувиния Мак-Каллах раздражённо заговорила:

— Если я прямо сейчас поеду в аэропорт и сяду на первый же самолёт, он доставит меня на архипелаг Яп через…

— Нет! — не терпящим возражений тоном перебил её Блэкбэт. — Довольно об этом. Я уже всё вам объяснил. На этот раз у вас другое задание.

Лувиния открыла рот, желая возразить, но передумала. Со злобным видом отдав Блэкбэту честь, она вышла из комнаты.

Когда дверь за ней затворилась, Мармадук Блэкбэт с нескрываемым облегчением перевёл дух. Лувиния Мак-Каллах была очень опасной женщиной, но пока Блэкбэт щедро вознаграждал её за повиновение, она беспрекословно выполняла его приказы.

Заложив руки за спину, Блэкбэт стал ходить вокруг стола. Он был раздражён не меньше Лувинии: последнее время он терпел провал за провалом.

Сначала Мармадук не сомневался в том, что работавшие на него прекрасно подготовленные женщины очень быстро переловят всех криптоживотных, а он посадит этих чудищ в клетки специально построенных для них больших зоопарков и будет показывать их зевакам, зарабатывая на праздном человеческом любопытстве огромные деньги.

— Но всё оказалось не так просто, — пробормотал себе под нос Мармадук Блэкбэт.

До сего момента его агентам ещё не удалось изловить ни одного криптоживотного. Поэтому-то по возвращении сестёр Мак-Каллах из Шотландии Блэкбэт пошёл на самые решительные меры. Теперь Лувиния должна была остаться в Лондоне, чтобы выполнить одно очень опасное задание, а в Микронезию отправилась её сестра-близнец Калиста, которой Блэкбэт на этот раз, однако, не поручил командовать всей операцией.

— До сих пор не понимаю, как эти малолетки обвели вокруг пальца таких матёрых агентов, как сёстры Мак-Каллах, — пробормотал Блэкбэт. — А впрочем…

С этими словами он подошёл к стене и стал рассматривать четыре прикреплённые к ней большие фотографии. На первых трёх красовались лица Вэлианта, Вайолет и Шейлы, а на четвёртой — Ред Касл. Мармадук Блэкбэт больше не сомневался в том, что именно в этом старом доме засели те, кто подучил гадких детей ему вредить. Эти неизвестные силы вступили с Блэкбэтом в смертельно опасную игру на шахматной доске размером с весь земной шар. И теперь ставка в этой игре была гораздо выше, чем просто участь криптоживотных.

Распахнув дверь, Мармадук Блэкбэт прошёл по коридору в комнату, заставленную книжными полками.

Сидевший в комнате за столом человек с восточными чертами лица повернулся к Блэкбэту. Этого человека звали Сонам Сангпо, и когда-то он был тибетским монахом.

Перед ним на столе лежала открытая книга солидных размеров в переплёте из бересты. Бывший монах листал её с величайшей осторожностью: страницы из рисовой бумаги настолько иссохли, что грозили в любой момент рассыпаться в прах под его пальцами.


Оставшись один, Вэлиант не сразу вернулся в дом. Ему нужно было обдумать слова лорда Кларенса.

Значит, агенты «Раптора» первыми добрались до архипелага Яп? Вайолет и Шейла будут, мягко выражаясь, расстроены.

До сих пор Трём Путешественникам неизменно удавалось помешать разбойницам Мармадука Блэкбэта, охотившимся за криптоживотными, но при этом Вэлиант, Вайолет и Шейла не раз подвергались смертельной опасности.

«После нашего возвращения из Шотландии, — вспомнил мальчик, — лорд Кларенс клятвенно заверял нас, что этим жутким тёткам никогда больше не удастся нанести удар первыми…»

Лишь в этот момент Вэлиант заметил, что всё ещё сжимает в руке дневник, который захватил с собой, чтобы показать Дживсу.

1 ... 3 4 5 ... 35
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жемчужина дракона - Альберто Мелис», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Жемчужина дракона - Альберто Мелис"