Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Безмолвный убийца - Джон Сэндфорд

Читать книгу "Безмолвный убийца - Джон Сэндфорд"

242
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 87
Перейти на страницу:

Лукас перевел рычаг переключения скоростей в нейтральное положение, нажал на тормоза, открыл дверь и развернулся на сиденье, опустив ноги на асфальт.

— Дэвенпорт, проклятье, я так и подумал, что это твоя развалюха, — сказал Ларсен, стукнув кулаком по крыше «порше». — Все сбились с ног в поисках тебя.

— В чем дело?

— Чертов Беккер сбежал из правительственного центра. Пока что он напал на двоих людей.

— Что?!

Лукас Дэвенпорт был в рубашке цвета хаки с коротким рукавом, джинсах и кроссовках. На его загорелом дочерна лице резко выделялся неровный белый шрам, рассекающий бровь. Прилив адреналина чуть не заставил Лукаса задохнуться.

— Два твоих приятеля устроили засаду у тебя дома. Они думают, что он может явиться за тобой, — сказал Ларсен.

Этот высокий полицейский постоянно подтягивал ремень форменных брюк и оглядывался по сторонам, как будто опасался, что Беккер выскочит из придорожной канавы.

— Пожалуй, я поеду туда, — решил Дэвенпорт.

— Валяй.

Ларсен снова стукнул кулаком по крыше автомобиля.

Выехав обратно на шоссе, Лукас взял трубку автомобильного телефона и набрал прямой номер департамента полиции Миннеаполиса. Он почувствовал смутное довольство собой. Ему не нужен был этот телефон, и он редко им пользовался. Лукас установил его через неделю после того, как купил «ролекс» из золота и стали, красующийся теперь на его запястье, — два бесполезных символа свободы от службы в полиции. Признаки того, о чем предположительно мечтает каждый коп, — жить собственной жизнью и добиться успеха. В настоящий момент его бизнес поворачивал в новом направлении, игры уступили место компьютерным симуляциям полицейских тактических задач. «Игры и симуляции Дэвенпорта». Учитывая, как возросли продажи, ему, возможно, придется снять офис.

— Миннеаполис, — ответила диспетчер.

— Соедините меня с Хармоном Андерсоном.

— Это ты, Лукас? — спросила диспетчер, Мелисса Желтый Медведь.

— Ага.

Он ухмыльнулся: еще не все его забыли.

— Хармон ждет твоего звонка. Ты дома?

— Нет, в машине.

— Ты слышал о том, что случилось? — затаив дыхание, спросила Мелисса.

— Да.

— Будь осторожен, милый. Я тебя переключу…

Через минуту Андерсон взял трубку и без лишних слов сразу перешел к сути:

— Дел и Слоун сейчас у тебя дома. Слоун взял ключ у твоего соседа, но они зря теряют там время. Он уже не придет. Прошло три часа.

— А как насчет квартиры Дела? Они с Беккером в каком-то смысле родственники.

— Мы отправили и туда пару ребят, но он где-то прячется. Так быстро он не высунет нос.

— Как ему удалось…

— Поезжай домой, Слоун тебе все расскажет, — перебил его Андерсон. — Я спешу. У нас тут настоящий дурдом.

И он повесил трубку. Ясное дело: «Нужно выполнять полицейскую работу, для гражданских нет времени». Лукас съехал с Университетской авеню, добрался до Вандалии, пересек I-94 и покатил по Критин-авеню и окутанной тенями деревьев дороге, бегущей вдоль реки. «Для Дэвенпорта нет времени».

Он жалел себя и знал это.

За два квартала от своего дома он поехал медленнее, внимательно глядя по сторонам, и остановился перед поворотом. В районе, где он жил, скрыться было сложно, разве что внутри домов. Открытые дворы, засаженные деревьями, полыхали самыми разными красками: дикие яблони с розовыми цветами, длинные ряды тюльпанов, клумбы с ирисами, розовыми пионами и ослепительно-желтыми нарциссами и — совершенно неожиданно — пятачок белоголовых одуванчиков, каким-то чудом не попавших под струи водораспылителей. День стоял теплый, и люди работали на лужайках или на крышах домов. Двое ребятишек в шортах бросали мячи в корзины, закрепленные на стенах гаражей.

Беккер не мог спрятаться в одном из этих открытых дворов, а забраться в дом очень непросто — слишком много людей вокруг. Лукас завернул за угол и медленно поехал к своему коттеджу.

Женщина из агентства недвижимости охарактеризовала его как «приятный загородный дом»: камень и деревянная обшивка, камин, большие деревья, гараж на две машины. В конце заасфальтированной подъездной дорожки Лукас притормозил, нажал на кнопку, открывающую гараж, и стал ждать, когда дверь поднимется до конца. В гостиной шевельнулась занавеска.

Въехав в гараж, Лукас обнаружил Слоуна, который стоял, засунув руки в карманы, около двери, ведущей в дом. Слоун был худощавым, с высокими скулами и глубоко посаженными глазами. В тот момент, когда хозяин дома выбрался из машины, за спиной Слоуна появился Дел, из-за пояса у него торчала рукоять девятимиллиметрового компактного пистолета. Этот детектив был старше, и его лицо напоминало наждак — результат многолетней работы на улице.

— Что вообще произошло? — спросил Лукас, как только дверь гаража опустилась.

— Старый помощник шерифа снял с него наручники, чтобы он мог оправиться, — ответил Слоун. — Беккер всем говорил, что у него геморрой, и всегда ходил в туалет во время дневного перерыва.

— Приучал их, — сказал Дэвенпорт.

— Похоже на то, — кивнул Дел.

— Так вот, присяжные ушли, и конвоир повел его в уборную, перед тем как отправить в камеру, — продолжал Слоун. — В кабинке Беккер отвинтил от стены стальной держатель для бумаги. Вышел наружу и отделал старика.

— Он умер?

— Пока нет, но у него вытекают мозги. Скорее всего, он останется парализованным.

— Я слышал, что Беккер напал на двоих?

— Да, на второго позже, — ответил Дел и принялся объяснять, что случилось.

Свидетели у зала заседаний суда видели, как Беккер уходил, но только позже догадались, что это был он. Другие заметили, как он пересек площадь перед зданием, миновал тех, кто любит перекусить на улице, потом распугал голубей и помчался дальше прямо в трусах.

— Судя по свидетельствам, он пробежал примерно десять кварталов до склада-магазина, взял там стальной арматурный стержень и напал на клерка, который работал внутри в диспетчерской. Забрал одежду и бумажник. Там мы его потеряли.

— А как тот парень?

— В тяжелом состоянии.

— Меня удивляет, что Беккер его не убил.

— Сомневаюсь, что у него было время, — проговорил Дел. — Он спешил, как будто направлялся в определенное место. Вот почему мы приехали сюда. Но чем больше я об этом думаю, тем сильнее сомневаюсь, что мы поступили правильно. Беккер смертельно тебя боится. Не думаю, что он сунется к тебе.

— Он псих, — сказал Дэвенпорт. — Так что вполне может сунуться.

— Как бы там ни было, у тебя есть разрешение на ношение оружия? — спросил Слоун.

— Нет.

1 ... 3 4 5 ... 87
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Безмолвный убийца - Джон Сэндфорд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Безмолвный убийца - Джон Сэндфорд"