Читать книгу "Чернее некуда - Найо Марш"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Онотогнал от себя эти видения.
–Перегородки, сколько я понимаю, сдвигаются, объединяя комнаты? – спросил он,отважно изображая безразличие.
– Ага, –ответил юноша и сдвинул их. Затем он раздернул на дальней стене красные с белымзанавеси, отчего стал виден внутренний дворик с растеньями в кадках.
– Солнцезаслоняют, – надменно сказал пытающийся сохранить ясную голову мистерУипплстоун. – Зимой его, наверное, и вовсе видно не будет.
Впрочем,сейчас солнца было более чем достаточно.
– Исырость от них, – дерзновенно упорствовал мистер Уипплстоун. – Лишние траты,уход.
“Пожалуй,мне лучше попридержать язык”, – подумал он.
Кухнянаходилась слева от столовой. Вполне современная кухня с выходящим в столовуюокошком. “Как тесно!” – хотел сказать мистер Уипплстоун, но у него не хватилодуху.
Лестницаоказалась крутоватой, хоть это его утешило. Неудобно, когда несешь поднос иличемодан, и предположим, кто-то умрет наверху, как его тогда вниз спустить?Однако он промолчал.
Вид,открывавшийся из доходящего до полу окна хозяйской спальни, обнимал на среднемплане площадь с “Ликом Светила” слева на углу, и дальше, направо, куполБазилики. На переднем располагалась Каприкорн-Уок – укороченные прохожие, запаркованныеавтомобили, изредка – проезжающая машина. Мистер Уипплстоун открыл окно. ВБазилике звонили колокола. Двенадцать. Наверное, служба идет, решил он.Впрочем, шумным дом никак не назовешь.
Колоколасмолкли. Откуда-то донесся голос незримого пока крикуна, повторявший одну и туже ритмичную, все громче звучавшую фразу. Понять ее смысл было невозможно, ноголос приближался. Мистер Уипплстоун вышел на балкончик.
–Виточки вежие, – грянул голос и из-за угла площади показалась ведомая под уздцыкраснолицым мужчиной лошадь, запряженная в тележку, из которой свешивались,кивая, тюльпаны. Проходя мимо дома № 1, мужчина задрал голову.
– Влюбое время. Все свежие, – рявкнул он, глядя на мистера Уипплстоуна, и тотпоспешно ретировался.
(Егобольшой красный кубок в сводчатом окне, полный тюльпанов.)
МистерУипплстоун не был человеком, склонным к актерству, однако, увлекаемый страннымбезумием, ныне охватившим его, он, отходя от окна, прихлопнул по воздухуладонями, словно выпуская его на волю. И, обернувшись, оказался лицом к лицу сдвумя незнакомцами, мужчиной и женщиной.
–Прощенья просим, – сказали оба, а мужчина добавил: – Простите, сэр. Мы услышали,как открылось окно, и решили посмотреть, что тут такое.
Оноглянулся на юношу и спросил:
–Квартиру показываете?
– Ага, –ответил юноша.
– А вы,– выдавил, умирая от стыда, мистер Уипплстоун, – вы, должно быть... э-э...наверху...
– Такточно, сэр, – сказал мужчина. Его жена улыбнулась и слегка присела в книксене.Они походили друг на друга, круглолицые, с румяными щечками, голубоглазые,обоим лет, примерно, по сорока пяти, подумал он.
– Вы...как я понял... пока еще, э-э...
–Остались присматривать за порядком, сэр. Мистер Шеридан разрешил нам пожитьздесь до конца недели. Это дает нам шанс подыскать другое место, сэр, если мыздесь не понадобимся.
– Я такпонял, что вы теперь, э-э...
–Свободны, сэр? – быстро откликнулись оба, а мужчина добавил: – Мы бы судовольствием остались, если б была возможность. Мы тут прожили с прежнимисъемщиками шесть лет, сэр, нам тут хорошо. А фамилия наша Чабб, сэр, у нас и рекомендацииесть, и хозяин, мистер Шеридан, который внизу, может про нас рассказать.
–Конечно, конечно! – со стремительной поспешностью произнес мистер Уипплстоун. –Я – э-э – пока не принял решения. Даже напротив. В сущности, просто зашелполюбопытствовать. Однако. В случае, если я... в весьма маловероятном случае...буду рад... но пока... я еще не решил.
– Да,сэр, конечно. Не хотите заглянуть наверх, сэр?
– Что? –вскрикнул мистер Уипплстоун таким голосом, словно в него выстрелили из ружья. –А. Спасибо. Впрочем, отчего же? Пожалуй.
– Прошупрощения, сэр. Я только окно закрою.
МистерУипплстоун отступил в сторону. Мужчина потянулся к створке балконного окна. Ноживое движение это вдруг прервалось, как если б заело кинопленку. Рука мужчинызамерла, взгляд застыл на одной точке, рот приоткрылся.
МистерУипплстоун испугался. Он глянул вниз и увидел посла Нгомбваны, возвращавшегосяс прогулки в сопровождении пса и телохранителя. На него-то и уставился этотмужчина, Чабб. Что-то побудило мистера Уипплстоуна взглянуть и на женщину. Онатоже подошла к окну и тоже поверх мужнина плеча глядела на Посла.
Вследующий миг оба ожили. Чабб закрыл и запер окно и с услужливой улыбкойповернулся к мистеру Уипплстоуну.
– Япровожу вас, сэр? – спросил он.
Квартирканаверху оказалась опрятной, чистой, добропорядочной. Маленькая гостиная имелаобличие более чем респектабельное и бесцветное, из этого тона выбивалась лишьбольшая фотография круглолицей девушки лет шестнадцати, привлекавшая вниманиефестонами овившей ее черной ленты да стоявшими на столике под ней двумя вазамис высохшими иммортелями. С нижнего края рамки свисало подобие фаянсовогомедальона. На стене висели еще две больших фотографии – Чабба в военной форме имиссис Чабб в подвенечном платье.
Всяобстановка здесь принадлежала, как выяснилось, Чаббам. Мистер Уипплстоунсознавал, что оба встревоженно наблюдают за ним. Миссис Чабб сказала:
– Длянас это дом. Каприкорны такое хорошее место.
Накакой-то пугающий миг ему показалось, что она того и гляди расплачется.
Онпоспешил расстаться с Чаббами и покинуть вместе с юношей дом. Пришлосьпобороться с собой, чтобы снова не заглянуть в гостиную, однако он одержалпобеду и выскочил из двери на улицу, где его уже поджидала новая встреча.
– Сдобрым утром, – сказал мужчина, стоявший на ведущих в подвал ступеньках. – Вы,видимо, осматривали мой дом? Меня зовут Шериданом.
Напервый взгляд в нем не было ничего примечательного, если не считать крайней бледностии лысины почти во всю голову. Невысокий, неприметно одетый, с правильной речью.Волосы, когда они у него еще имелись, были скорее всего темными, посколькутемными были и глаза, и брови, и волоски на бледных руках. У мистераУипплстоуна возникло смутное, мимолетное и странно неприятное ощущение, что онуже видел когда-то мистера Шеридана. Последний между тем поднялся по подвальнымступенькам, вошел в калитку и приблизился к мистеру Уипплстоуну, которому, какчеловеку учтивому, оставалось лишь поджидать его, стоя на месте.
– Сдобрым утром, – сказал мистер Уипплстоун. – Я просто проходил мимо. Случайныйпорыв.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чернее некуда - Найо Марш», после закрытия браузера.