Читать книгу "Само совершенство. Книга 1 - Джудит Макнот"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выйдя из туалета, Джулия ускорила шаг и поспешно направиласьв ту часть коридора, где, как она помнила, находилась приемная доктора Уилмер.«ПСИ», — шептала девочка, вспоминая. Однако слово на ближайшей двери начиналосьс букв ПЕТ. «Наверное, перепутала», — решила Джулия и взялась за ручку.Незнакомая седая женщина оторвалась от машинки и повернулась к ней.
— Что тебе нужно?
— Простите, я ошиблась дверью, — пробормотала Джулия, и отсмущения на ее щеках вспыхнул яркий румянец. — Вы случайно не знаете, гденаходится приемная доктора Уилмер?
— Доктора Уилмер?
— Да, понимаете, там еще написано такое слово — ононачинается на ПСИ!
— ПСИ… А-а, ты, наверное, имеешь в виду «психолог»! Это тебенужна комната двадцать пять-шестнадцать. Она немного дальше по коридору.
В любом другом случае Джулия сделала бы вид, что все поняла,и пошла дальше по коридору, открывая все двери подряд, пока не нашла бы нужную.Но сейчас она слишком боялась опоздать, а потому решила пройти это испытание доконца.
— Вы не могли бы повторить номер еще раз, но раздельно?
— Раздельно?
— Ну да! — в отчаянии выкрикнула Джулия. — По одной цифре,пожалуйста. Ну, например, так: три — шесть — девять — четыре — два. Я вас оченьпрошу.
Женщина недоуменно посмотрела на нее, и Джулия почувствоваласебя полной идиоткой. Раздраженно вздохнув, седая дама все же снизошла доответа:
— Доктор Уилмер находится в комнате два — пять — один —шесть.
— Два — пять — один — шесть, — повторила Джулия.
— Это четвертая дверь по коридору с левой стороны, —добавила женщина.
— Так почему же вы не сказали мне этого сразу! — в отчаяниивыкрикнула девочка и выбежала из комнаты.
Секретарша доктора Уилмер оторвала голову от бумаг и ласковоспросила вошедшую Джулию:
— Ты заблудилась?
— Я? С чего бы это? — не моргнув глазом, соврала она и,гордо тряхнув кудрями, направилась к своему стулу. Не зная, что за нейнаблюдают сквозь специальное двойное зеркало, она подошла к аквариуму. За времяее отсутствия в зеленом царстве произошла трагедия. Золотая рыбка, которая таквесело плавала прежде среди густых водорослей, теперь лежала на дне, мертвая ибезразличная, а две другие рыбки медленно подбирались к ней, явно помышляя обэтой своеобразной добавке к своему рациону. Джулия постучала пальцем по стеклу,чтобы отпугнуть их, но через несколько мгновений они снова вернулись.
— Там мертвая рыбка, — наконец решилась Джулия обратиться ксекретарше, стараясь при этом казаться не слишком озабоченной. — Я могу помочьвам достать ее.
— Благодарю тебя, дорогая, но в этом нет никакойнеобходимости. Вечером придут уборщики и сделают все, что нужно.
Джулия с трудом подавила гневный протест против того, чтосчитала ненужной жестокостью по отношению к мертвой рыбке. С деланнымравнодушием она раскрыла журнал, продолжая украдкой наблюдать за двумя живымирыбками, хищно снующими вокруг своей мертвой соседки. Каждый раз, когда онисобирались приступить к своей жуткой трапезе, Джулия бросала быстрый взгляд насекретаршу и, убедившись, что та занята своими делами, быстро стучала поаквариумному стеклу.
А всего в паре метров от нее, по другую сторону лжезеркала,доктор Тереза Уилмер наблюдала за развитием ею же самой придуманного сценария.С понимающей улыбкой она следила за доблестными попытками девочки, не привлекаявнимания секретарши, защитить мертвую рыбку. Повернувшись к стоящему рядоммужчине — коллеге-психиатру, который недавно начал участвовать в ее особойпрограмме, доктор Уилмер улыбнулась.
— Итак, вот она перед нами, эта «ужасная Джулия», которую воспитателидружно заклеймили как умственно отсталую, неуправляемую, оказывающую дурноевлияние на остальных детей и вообще как претендента номер один на место вколонии для малолетних преступников. Ты знаешь, — в ее голосе прозвучало что-топохожее на искреннее восхищение, — однажды ей даже удалось организовать вЛа-Салле голодовку! Она уговорила сорок пять детей, большинство из которых былистарше ее, устроить эту своеобразную забастовку и требовать лучшей еды.
— Я полагаю, она это сделала для того, чтобы насолитьначальству, — внимательно посмотрев на девочку, сказал Джон Фрейзер.
— Нет, — сухо ответила доктор Уилмер, — она это сделала длятого, чтобы, как ни странно, лучше питаться. Я брала образцы пищи из Ла-Салля.Может, эта еда и питательна, но она абсолютно безвкусна.
Фрейзер удивленно взглянул на свою напарницу.
— А что ты думаешь о ее кражах? Не хочешь же ты простозакрыть глаза на этот порок? Терри задумчиво спросила:
— Скажи, Джон, разве ты никогда не слышал о Робин Гуде?
— Конечно, слышал, но при чем здесь это?
— Ты видишь перед собой современную разновидность РобинГуда. Только в подростковом варианте. Джулия такая шустрая, что может стянутьзолотую коронку прямо у тебя изо рта, и ты этого даже не заметишь.
— Если это действительно так, я тебя совсем не понимаю. Тыже собираешься отправить ее к своим техасским родственникам ?
Доктор Уилмер пожала плечами.
— Да, Джулия действительно крадет еду, одежду, игрушки итому подобные мелочи, но она никогда ничего не оставляет себе. Вся добычадостается младшим воспитанникам Ла-Салля.
— Ты уверена?
— Абсолютно. Я специально это проверяла. И неоднократно.
— Тогда она больше похожа на Питера Пэна, чем на Робин Гуда,— с веселой улыбкой сказал Джон Фрейзер, рассматривая миниатюрную фигурку уаквариума. — Честно говоря, прочитав ее досье, я ожидал совсем другого.
— Я тоже была удивлена, — призналась Тереза. — Ты бы виделхарактеристику, которую представила мне директриса Ла-Салльского детского дома:«…постоянная нарушительница дисциплины, хроническая прогульщица, смутьянка,воровка, неоднократно была замечена в дурных компаниях старших подростковмужского пола». — Действительно, прочитав бумаги, доктор Уилмер ожидала увидетьперед собой воинственную, огрубевшую юную особу, чье постоянное пребывание вмальчишеских компаниях, возможно, объяснялось ранним половым созреванием.Поэтому, когда два месяца назад Джулия вошла к ней в кабинет, Тереза нанесколько мгновений лишилась дара речи. Вместо малолетней женщины-вамп передней предстало нечто вроде чумазого эльфа в старых джинсах и потрепанномспортивном свитере. Шапка вьющихся темных волос обрамляла худенькое личико, накотором, казалось, не было ничего, кроме огромных, окруженных густющими чернымиресницами глаз какого-то невероятного темно-синего цвета. И все же этаневинность была обманчивой. В мальчишеских повадках Джулии, в том, как онастояла перед доктором Уилмер, засунув руки в задние карманы брюк и выпятиввперед узенькую грудь, сквозил открытый вызов.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Само совершенство. Книга 1 - Джудит Макнот», после закрытия браузера.