Читать книгу "Дьявол в голове - Ирина Игоревна Голунцова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дура, ложись!
Оттолкнув Эделя, Алетта бросилась к девушке, повалив на землю в последний момент. Лапы грифона промелькнули над ними в опасной близости.
— Какого черта ты творишь?!
Молодая баронесса едва сдерживала подступающую ярость. Сестра будто и думать забыла о безопасности! Грязь уже полностью окрасила темно-бордовое платье в серый цвет, лицо покрывали холодные черные капли.
Магнолия не успела оправдаться, их с сестрой внимание привлек грифон, опустившийся на землю в нескольких метрах у дороги и угрожающе распушивший свои перья.
— Магнолия, ты совсем с умом не дружишь? — В ужасе воскликнул Карл, присев перед женой, словно щит, готовый защищать ее от чудища до последнего.
Он помог ей подняться из лужи, не обращая внимания на Алетту, которая, раздраженно рыкнув, самостоятельно встала на ноги. Мужчина встал перед девушками, вооруженный коротким клинком, на фоне грифона напоминающим зубочистку. Но даже Эдель с Агасфером, а также с дюжину членов охраны, обнаживших мечи, не внушали уверенности.
— Ты нас повела к семейному склепу, даже не предупредив об этом чудище? — Вознегодовал Карл, стрельнув в Алетту гневным взглядом.
— Здесь в помине не было грифонов!
— Госпожа, прошу, споры оставите на потом, — вмешался Эдель. — Агасфер, помоги госпожам и господину укрыться в безопасном месте, мы задержим чудище.
— Отец, вы не…
Грифон прервал зарождающийся спор, налетев на людей безумным вихрем и раскидав всех мощным ударом. Отлетев на обочину, Алетта уже мысленно похоронила свое платье и ребра. Из легких выбило воздух, она зажмурилась и перекатилась на бок, надеясь, что кости остались целы. Но долго ей не пришлось валяться на земле, женский крик привел ее в чувство.
— Нет, Магнолия!
У Алетты сжалось сердце от беспомощного, истошного крика Карла. В груди будто разорвался огненный шар, обжигая плоть ядовитым пламенем и сжигая кислород в легких. Резко поднявшись с земли, терпя головокружение, девушка боялась увидеть растерзанное тело сестры. Но к счастью или нет, грифон не убил Магнолию, а, обвив цепкими лапами, прижал к себе и поднялся в воздух. Сестра кричала недолго, от ужаса она, видимо, потеряла сознание и обмякла, упростив чудищу задачу.
Заполучив добычу, грифон поднялся в небо и улетел прочь к горам. Исчез также быстро, как и появился.
Алетта сидела на земле, не в состоянии понять, что произошло. Откуда в ее краях взялся грифон, и почему так неожиданно напал? Он появился из пустоты, из ниоткуда, поскольку никто ранее не примечал чудище поблизости, не видел его грозной тени над полями.
— Сейчас же объясни, какого черта!
Девушка не успела даже удивиться наглости Карла, схватившего ее за грудки, как провинившегося крестьянина. Не будь Алетта в шоке, она бы напомнила мужчине его место, но, к счастью, Агасфер не заставил себя долго ждать. Он с силой оттолкнул лорда, отчего он плюхнулся спиной в грязь, и направил на него меч.
— Еще раз прикоснешься к моей госпоже, и я тебе руки отрублю, несмотря на твой сраный титул.
— Да мои люди сейчас с тебя шкуру спустят, челядь… — Зарычал Карл.
— Твои люди наложили в штаны и разбежались, — придя, наконец, в себя, констатировала Алетта и поднялась с земли. Ребра все еще ныли, но дышалось спокойно. — Агасфер, опусти оружие.
Не без сожаления мужчина подчинился приказу, однако позволил себе вольность сплюнуть под ноги, выражая все то, что думал о лорде из Новиграда. Карл не с меньшей любовью бросил на стража пренебрежительный взгляд, вставая на ноги.
— Эдель! — Советник и верный страж моментально подоспели к госпоже. — Бери лошадь и немедленно отправляйся в поместье. Набери отряд лучших бойцов и отправляйтесь за тварью. Берите все, что нужно: луки, копья, яды, но убейте эту тварь и верните мою сестру.
— Будет исполнено.
— Это самоубийство, ты отправишь людей на верную смерть, — вмешался Карл. — Этот монстр раскидал нас, как соломенных человечков, а ты отправляешь к нему простых стражников.
— Я уверена в своих людях, и хочу заметить, что медлить в данной ситуации нельзя.
— Она и моя жена! И я знаю, о чем говорю, поскольку видел таких тварей.
— Да что ты знаешь о тварях, городской мальчик? — С насмешкой спросила Алетта. — Этот край был еще той дырой, пока мой отец не навел здесь порядок.
— Тогда ты должна понимать, что с этими существами должен сражаться не простой человек, а профессионал. Ведьмаки лучше всего справляются с подобного рода работой. Я найму таких, деньги не проблема. У меня их достаточно, в отличие от тебя, если ты боишься разориться, баронесса.
— Во-первых, пока твой ведьмак будет сюда добираться, Магнолию уже могут сожрать, — кипя от гнева, сквозь зубы шипела девушка. Несмотря на то, что собеседник был выше ее на полторы головы, она с удовольствием набросилась бы на него и разодрала в клочья. — Во-вторых, мы с отцом потратили кучу сил, чтобы избавить это место от всякой мрази и погани, так что более ни одна тварь не ступит сюда без моего разрешения.
— Уже ступила, прошу заметить, — самодовольно ухмыльнулся Карл. — Делай, что считаешь нужным. Мне плевать, кого ты отправишь на смерть, чтобы спасти Магнолию. Но если она умрет по твоей вине, я устрою тебе сладкую жизнь, обещаю.
Дорога, открытая для гостей
♪ Dimmu Borgir — Perfect Strangers (Deep Purple cover);
♪ Miracle of Sound — Silver and Steel
Вознаграждение в тысячу новиградских крон. «Да это ж целое состояние» — подумал тогда Ламберт, решив принять заказ, даже не спрашивая о его сути. В последнее время мало кто мог предложить столь щедрую плату за убийство чудища, каким бы свирепым оно ни оказалось. Да и если дело в бандитах или убийцах — какая разница? За такие деньги не жалко проделать огромный путь и пересечь границу с Реданией, благо, что он находился относительно неподалеку.
Беспокоило Ламберта лишь одно — конкуренция. Услышав о такой сумме, к заказчику уже должны были слететься все кому не лень. Спасала только пометка в объявлении, что для работы искали лишь ведьмаков, но это не означало простую жизнь. Ремеслом убийства монстров он занимался не один.
— Будь оно неладно, если я сглазил, — первым делом сконфуженно пробормотал Ламберт по прибытии в Сорбец.
Уже на подъезде к маленькому городку он заподозрил неладное, и дело заключалось не только в благоухании теплой плодородной земли и соловьиных песнях. Медальон время от времени подрагивал, реагируя на присутствие магии, хотя Ламберт не отметал тот факт, что у него от долгой дороги и последнего глотка из фляги кружилась голова.
В поселении царила
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дьявол в голове - Ирина Игоревна Голунцова», после закрытия браузера.