Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Аромат счастья - Натали де Рамон

Читать книгу "Аромат счастья - Натали де Рамон"

298
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 40
Перейти на страницу:

Неожиданно от одного стола вместе со стулом отодвинулся какой-то плечистый парень и многозначительно уставился мне в лицо, откровенно загородив дорогу. Я провела несколько часов за рулем по жуткой дороге и поэтому не имела ни малейшего желания вступать с ним в препирательства. Я шагнула в сторону, но другой парень, сидевший за этим же самым столом, уже проделал на своем стуле аналогичный маневр и дополнительно выпустил сигаретный дым мне в лицо.

— Прошу прощения, сеньорита. — Он нагло ухмыльнулся и, еще раз угостив меня порцией дыма, замахал рукой, как бы разгоняя его. — Не меня ли ищет крошка?

Я промолчала и сделала шаг назад, но прямо мне в ухо раздалось:

— Не, Хулио, сеньорита моя! — И кто-то звонко шлепнул меня пониже спины.

Я обернулась. Надо мной возвышалась туша в несвежей футболке с надписью «Kiss me» и изображением красных губ. Рисунок был точно на уровне моего лица.

Я растерянно обвела глазами публику за соседними столиками. Ну и рожи! Практически одни мужчины разнообразных возрастов, лишь кое-где — отдельные женские физиономии малопристойного вида. Причем абсолютно все с интересом наблюдают за происходящим шоу.

— Не свисти, Педро. — Хулио снова выпустил дым, ловко выдув колечко через нос. — Это невеста Билли!

— Гы! — сказал тот, кто первым загородил мне проход. — Моя невеста! Слыхала, детка, сегодня ты — моя невеста! Отвали от нее, Педро!

— Пошел ты! — пророкотал Педро и обхватил меня за плечи. В следующую секунду он уже дышал чесноком мне в нос. — Поцелуй меня, сеньорита, узнаешь, какой я сильный! — И, навалившись сзади, потерся низом живота.

— Отпустите! — Я почувствовала, как к горлу подкатывает тошнота, и попыталась высвободиться от его объятий. — Пожалуйста! Отпустите!

— Видишь, Педро, ты не нравишься моей невесте. — Билл не двигался с места. — Иди ко мне, детка, иди скорее! — Он похлопал себя по коленям, будто подзывал собаку, и зачмокал губами.

— Что вам от меня нужно?! Да отпустите же!

— Ишь, какая горячая бабенка! — похвалил Хулио, выпуская новое колечко. — Тебе повезло, Билл, не даст поспать!

— Гы! — гордо сказал Билл, как если бы это было его заслугой. — Точно, не уснешь с такой!

— Оставьте ее в покое!

В дверях гостиницы стоял какой-то мужчина. У него была борода, очки и сигарета.

— Я должен повторять?

Он отбросил сигарету и неторопливо направился в нашу сторону. Педро послушно разжал лапы. Хулио и Билл придвинулись к столу.

— Это невеста Билла, — неуверенно сообщил Хулио.


Бородатый молча посмотрел на него, Хулио поник и опустил глаза. А Билл вдруг начал икать.

— Извините их, сеньорита, — произнес бородатый. — Позвольте, я помогу вам донести вашу сумку.

— Я не знал... — начал Педро, он все еще стоял за моей спиной.

И тут бородатый смерил его взглядом. Великан сразу стал словно меньше ростом, а если бы у него был хвост, то он непременно бы затрясся и поджался! Я никогда и не предполагала, что взгляд может так действовать на людей!

— Я бы с большой натяжкой решился назвать их всех людьми, — по-английски заметил бородатый, словно прочитав мои мысли. — Пойдемте, мисс, все в порядке, не надо бояться. Теперь они не сделают вам ничего плохого.

Я без труда сняла номер. Бородатый донес до его дверей мою сумку, потом великодушно доставил из машины остальные мои вещи и даже перегнал «тойоту» на гостиничную стоянку. В знак благодарности я предложила бородатому поужинать у меня в номере. Спускаться в ресторан я все равно побаивалась. Но он вежливо отказался, сославшись на неотложные дела, и, к моему удивлению, даже не попытался завязать знакомство.

Я поужинала невероятно острой гадостью, запив ее на удивление приличным кофе. Вероятно, этот бородач — какой-то местный полицейский чин, наконец-то нашла я объяснение тому непреложному факту, что вполне интеллигентного с виду человека, причем отлично владеющего английским, откровенно боятся местные «разбойники». А по-английски он заговорил, скорее всего для того, чтобы не поняла эта братия. И мне, конечно, очень повезло, что он оказался рядом в нужное время. Теперь можно надеяться, что эта публика действительно оставит меня в покое.

А ты рассчитывала на доброту и простодушие провинциалов, дура! — обругала я себя. В Кайенне было тебе плохо! А здесь? Что, если завтра это повторится, а бородача не окажется поблизости? Эти скоты сделают со мной все, что угодно. Им не объяснишь, что я приехала сюда по делу, что я не просто бабенка, а государственный ревизор...

Ревизор, ха! Вот уж обрадуются мне завтра работники здешнего архива! Наверняка встретят еще хуже, чем в Кайенне. Там ты просто новый работник, а здесь — ревизор. Ревизоров не любит никто. Идиотка! Отсюда надо убираться чем скорее, тем лучше. Кому ты тут нужна? Кому ты вообще нужна, Мари Люно? Глупая, честолюбивая дура... Открытия ей захотелось! Какое здесь может быть открытие, если центральная гостиница больше похожа на средневековый постоялый двор, чем на жилище цивилизованного человека! Я не смогла даже помыться, потому что в душе не было горячей воды!

Мне никак не удавалось заснуть не только из-за мучительных мыслей, но еще и из-за духоты. Древний вентилятор под потолком гудел, как турбина электростанции, его пришлось выключить. Окно тоже было невозможно открыть, потому что в него сразу потянуло с кухни омерзительной чесночной вонью и подгорелым жиром.

Я поднялась очень рано, заказала завтрак по телефону и направилась в ванную. Вода из-под крана по-прежнему напоминала о горных источниках, но я мужественно умылась, почистила зубы и растерлась мокрым полотенцем. Ладно, не простужусь в здешнюю жару, а голову можно помыть и в парикмахерской. Должны же здесь быть парикмахерские? С такой сальной и пыльной копной просто неприлично являться к незнакомым людям, да еще с ревизией...

Заспанная нечесаная особа доставила мне завтрак только минут через сорок, грохнула подносом об стол и удалилась с видом нескрываемого презрения. Я не смогла заставить себя прикоснуться губами к стакану, на краях которого багровели остатки губной помады, а в соке змеился длинный черный волос. Аппетитно-ароматные свежие булочки хранили на себе вмятины от пальцев нечесаной особы. Но кофе я все же выпила. По счастью, его доставили в кофейнике, а чашку я старательно вымыла с мылом под краном, обрадовавшись горячей воде как старой знакомой. И наконец-то встала под душ.

Покидая свой номер и стараясь думать о том, что «разбойники» еще помнят наставления бородатого, я все же не чувствовала себя в безопасности. Но за столиками пока не было никого. Я миновала их, затем небольшой пустырь между гостиницей и архивом, благополучно вошла, сделала несколько шагов по узенькому полутемному коридорчику и открыла дверь в читальный зал, перебирая в голове варианты фраз для знакомства с местным начальством архива.

1 ... 3 4 5 ... 40
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Аромат счастья - Натали де Рамон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Аромат счастья - Натали де Рамон"