Читать книгу "Ночные наслаждения - Элси Джеймс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Светильники Джека» (прим. ред.: «светильник Джека» — фонарь из тыквы) оцениваются всеми участниками вечеринки, и денежный приз присуждается тому, чья тыква набрала наибольшее количество голосов. Финалисты часами работают над своими замысловатыми проектами, и с каждым годом кажется, что планка становится все выше. Я просматриваю их и обдумываю, за какую буду голосовать.
Главные претенденты — призрак с вырезанными специфическими зубами, белая тыква с замысловатым кружевным рисунком, а в конце — огромная тыква с вырезанным на ней пейзажем нашего города. Работа, должно быть, заняла много времени.
Я подхожу на шаг ближе, чтобы полюбоваться деталями, и тыква раскачивается с эффектом, похожим на какую-то аниматронику (прим. пер.: междисциплинарная область, которая объединяет моделирование, кукловодство и мехатронику). Я смотрю с растущим интересом, в ней нет никакого штепселя. На мгновение задаюсь вопросом, не заявляет ли о себе призрак. У нас с ним и раньше происходило множество встреч.
Среди покачивающихся изделий вижу взмах хвоста, и мой интерес усиливается. Мои глаза расширяются от ужаса, когда наклоняюсь поближе и замечаю собаку в пушистом костюме золотой лампы, перекусывающую элементами декора.
Оглядываюсь по сторонам в поисках заботливого хозяина, но почему-то этот щенок здесь один и направляется к городскому пейзажу. Его нужно остановить, прежде чем он уничтожит конкурс.
Без лишних раздумий проталкиваюсь сквозь толпу и кладу обе руки прямо на деревянные перила. Согнув колени, я слегка наклоняюсь, прежде чем подтянуться и перемахнуть через край. Мой плащ тянется вслед, и одним плавным движением перепрыгиваю через демонстрационный стол.
Протянув руку, хватаю пса в костюме лампы за лапу и оттаскиваю его. Первая часть моего поспешного плана выполнена, я пытаюсь встать, чтобы принять поздравления. Однако по инерции нас несет вперед, и я теряю равновесие. Расправляя плечи в жесте, возвращающем меня к славным футбольным дням в старшей школе, перекатываюсь, держа «лампу» под мышкой.
Приземлившись, вскакиваю на ноги. Взглянув на бальный зал, вижу, что все взоры устремлены на меня. Я торжествующе поднимаю собаку в воздух над головой. В комнате воцаряется почти полная тишина, за исключением редких хлопков.
— Чья это собака? — спрашиваю я громко, повернувшись лицом к толпе. Осматриваю комнату, чувствуя себя героем в своем суперкостюме, и устанавливаю зрительный контакт с половиной толпы. Но никто не хочет брать на себя ответственность за маленького воришку. — Значит, ни у кого не пропала лампа? — говорю я фальшивым баритоном. — Он сам себе сшил этот костюм? — со смешком продолжаю задавать вопросы.
Наконец толпа расступается, и вперед выходит великолепная, роскошная, как богиня, девушка в костюме джинна. Она смотрит на меня сквозь длинные черные ресницы, легкая улыбка растягивает ее полные розовые губы, и у меня осталось только одно желание.
— Он мой, — произносит она.
— Счастливый пес, — отвечаю я, обводя взглядом ее тело сверху донизу. — Я Адам.
— Эйвери, — она протягивает руку.
По-видимому, люди в бальном зале, окружавшие нас, начинают двигаться, возвращаясь к своим делам, когда суматоха закончилась. Но я не могу сказать наверняка, потому что все исчезает, кроме нее. Женщина, стоящая передо мной, полностью очаровала меня.
— Спасибо, что остановил его, человек в маске, — улыбается она, пристегивая поводок к ошейнику собаки.
Я напряг мышцы под спандексом и одариваю ее самой очаровательной улыбкой. — Всего лишь обычный рабочий день. Но это ничто по сравнению с возможностью исполнять желания, и я думаю, что мое только что сбылось. Я имею в виду твой костюм. Он просто класс. Ты сногсшибательна.
На ее лице появляется широкая улыбка с ямочками, и я не могу отвести взгляд.
— Я сделала его сама, вообще-то, и твой тоже. — Она проводит рукой по моему костюму, останавливаясь чуть выше талии. От ее руки исходит жар, который с поразительной силой пронзает мое тело.
— Неужели? Я впечатлен, моя сестра сказала, что их сделали на заказ, но не упомянула, что они создавались сексуальным джинном. Давай я принесу тебе выпить, — предлагаю я.
— Давай, — говорит она, ее глаза мерцают в свете свечей.
Я беру ее за руку и веду к бару. Пес-лампа тихонько тявкает, и я глажу его по голове. — Мы раздобудем немного воды для «лампы».
— Это Гоблин, и да, было бы отлично, — отзывается она.
Мы берем наши напитки, и я ставлю миску с водой на пол для Гоблина. — Мы с родными каждый год приходим в одинаковых костюмах. Каждый Хэллоуин на протяжении всей нашей жизни мы посещаем эту вечеринку — это одна из многих традиций нашей семьи. С кем ты здесь?
— С тобой? Разве не ты человек в маске, который пригласил меня? — Склонив голову набок, Эйвери приподнимает брови.
— Нет, но всё возможно, — смеюсь я.
— Ой, — она опускает глаза. — Кто-то пригласил меня сюда, в таинственной записке говорилось, что я должна встретиться с человеком в маске. Но, как оказалось, на этой вечеринке много мужчин в масках. Поэтому я немного подождала на месте встречи, а он так и не появился.
Меня захлестывает коктейль эмоций. Гнев, замешательство и необъяснимая ревность. — Ну, это звучит совсем по-идиотски, но его пропажа — моя удача. Продолжим… Я потер твою лампу, и теперь ты моя.
— Я не местная и не останусь здесь надолго, поэтому не могу быть твоей. Еще пару недель. Могу ли я принадлежать тебе только сегодня? — В ее словах звучит неуверенность, но тело предает ее. Она, густо покраснев, наклоняется ко мне, пытаясь скрыть улыбку.
Я воспользуюсь любым временем, которое смогу провести с ней. Предлагаю ей свой локоть, и она просовывает под него руку. Мы подходим друг другу естественно, как два кусочка одной мозаики, и я иду к Дэну и Челси. Гоблин быстро отпрыгивает, натягивая поводок, проявляя абсолютную независимость.
— Ой! — вскрикивает Челси, когда мы подходим ближе. — Я вижу, ты познакомился с создательницей этих шедевров. — Сестра жестом указывает на наши костюмы. — Эйвери — лучшее, что случилось с нашим городом за долгое время.
— Согласен — говорю я, одаривая Эйвери самой очаровательной улыбкой.
— Эйвери, это мой брат Дэн, — представляю я.
— Очень приятно познакомиться, мне уже нравятся твои братья и сестры, — откликается Эйвери.
— Что привело тебя в наш город? — спрашивает Дэн.
— Жажда приключений, — застенчиво отвечает Эйвери, словно другого объяснения и быть не может.
— Что ж, ты приехала по адресу. В этом городе есть магия, — подмигиваю ей, и она, вскинув брови, ухмыляется мне.
— Мне кажется, я уже слышала это раньше.
— Об этом наши родители всегда говорили нам, и мы им верили.
— Кто готов к приключениям
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ночные наслаждения - Элси Джеймс», после закрытия браузера.