Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Королевства Доблести - Скотт Чинчин

Читать книгу "Королевства Доблести - Скотт Чинчин"

42
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 95
Перейти на страницу:
но скрыться от ужасающей магии самого принца он не сумел. Старейшие жители Падей Ллират утверждают, что, в качестве наказания за измену, Гариус был превращён во что-то отвратительное.

- Может, это и так, - заметил Полдо, зевнув, - но мы никогда не узнаем, правдивы ли все эти сказки, если немного не отдохнём.

- Ну наверно, мы можем больше поговорить об этом завтра, - бодро отозвался Стефаник. – Времени будет полно – добираться до места находки мы будем большую часть дня. Но найти его труда не составит. Как я уже говорил, это там, где сходятся две реки.

- Чудесно, чудесно, - одобрил Полдо. Его голос затих, и, несмотря на несколько настойчивых вопросов со стороны его юного спутника, лорд-мэр Нижегорья больше не выдвигал никаких предположений – вслух, по крайней мере.

На следующий день они начали продвигаться под тенистой сенью леса. Путников окружали тёмные толстые стволы, а покрытые листьями ветки переплетались плотным балдахином над их головами. Зелёный навес не давал ни одному лучу солнца дотянуться до земли, и двое полуросликов пробирались по лесу словно в сумерках. Под ногами, сглаживая трудности пути, стелилось мягкое одеяло из мха, листьев и сосновых иголок.

Пока они миновали одну покрытую грубой корой колонну за другой, Полдо не покидало гнетущее, давящее чувство – чувство заточения, почти клаустрофобия. Ему уже не хватало простора родных болот, где даже туман казался далёким и дружелюбным – не то что эти нависшие безмолвные стражи. Воздух был приторным и влажным – настолько, что его лоб покрылся испариной; всюду висело удушающее амбре из запахов грязи и сосен.  Он жаждал ощутить дыхание ветра – вечного спутника топей – но деревья не тревожил даже лёгкий бриз.

К середине дня полурослики достигли берега глубокой, холодной речушки.

- Берёзовый ручей, - возвестил Стефаник. – Если пойдём вверх по течению, выйдем к нужному месту – туда, где я нашёл кинжал.

Этот водоём тоже протекал под покровом Ллират – деревья по обеим сторонам потока были столь большими и ветвистыми, что даже русло реки не могло помешать их веткам сплестись друг с другом в вышине. Серые камни выступали из мутной воды, и река омывала их – в полной, сверхъестественной тишине.

Остаток дня полурослики шли вдоль берега Берёзового ручья. Вода струилась с неослабевающей силой, но Полдо поток показался странно тихим. Речка была глубокой, кое-где попадались тёмные плёсы - обычно после ступенчатых скатов или неожиданных порогов. Но даже в таких быстрых местах Берёзовый ручей не бурлил и не пенился, как можно было ожидать. Опытному путешественнику этот молчаливый ручей казался ещё более тревожащим, чем обступающий лес.

- Вон там! – крикнул Стефаник, понукая свою лошадку. – Видите место, где два потока сходятся?

- Вижу. Отличная работа, парень, - похвалил удовлетворённый Полдо.

Два небольших потока образовывали букву Y, сливаясь в широкий и глубокий Берёзовый ручей. Правый приток кувырком скатывался с череды уступов, похожих на каменные ступени. В некоторых местах нависающие ветви даже слегка расступались, позволяя тонким лучикам солнечного света отражаться от поверхности воды. Левый же ручеёк больше походил на сам Берёзовый ручей - его извилистое русло не было таким же крутым, как у его братца. И хотя течение было быстрым, кипучей энергичностью своего соседа он не обладал.

- Вон там, посередине - там я остановился. И кинжал там же нашёл, - объяснил Стефаник.

Когда Полдо приблизился к месту назначения, он убедился, что треугольник земли между двумя потоками и вправду выглядел как идеальное место для стоянки. Земля ровная, без палок и корней; несколько больших камней собраны в круг, защищающий костёр от ветра и скрывающий его проблески от посторонних глаз.

- Мы можем перейти через правый рукав, - продолжал юный полурослик, - здесь есть надёжный брод.

Два пони погрузились в текущие воды - разбивавшиеся в брызги об их колени, не выше - и спустя короткое время выбрались на плоскую площадку. Между булыжниками, которые ранее приметил Полдо, затаились остывшие угли старого кострища.

- Остатки твоего лагеря? - спросил он у Стефаника, когда они оба спешились.

- Ага. А вот и старый корень берёзы, который я вытащил перед тем, как идти спать, - показал юный следопыт, становясь на колени около засыпанного пылью пепелища. - После меня здесь никого так и не было.

- Неудивительно, - пробормотал старший полурослик. Мрачность леса всё больше нервировала и угнетала, но он игнорировал это ощущение изо всех сил. - Где именно ты нашёл нож?

- Вот тут, - Стефаник приблизился к левому ответвлению сходящихся потоков и указал на неглубокую выемку около обрыва. – Он лежал прямо вот тут. Из этой дыры я его вытащил.

Полдо присел рядом с небольшой ямкой. Недавно вынутая земля была сложена кольцом вокруг впадины, но уже в некоторых местах окрасилась зеленью свежей моховой поросли. В длину яма соответствовала кинжалу.  Что ж, раньше он был закопан чуть выше уровня воды, между двух камней.

Посмотрев вверх по течению, лорд-мэр заметил неясные очертания гранитных глыб, видневшихся за деревьями. Ручеёк выбивался из глубокой расселины, прорезавшей эти природные стены. Хотя древесные стволы заслоняли обзор, полурослик всё же мог разглядеть проход, вившийся между утёсами – узкий каньон, место, где зарождался левый приток Берёзового ручья. Он изучил покатое крутое русло реки, спускавшееся от расщелины вниз, к небольшой заводи у его ног.

Уверенным движением Полдо вытащил короткий клинок из сумки и вытянул перед собой.

- Покажи мне путь к Дворцу Черепов! – приказал он, ожидая вспышки заливающего эфес тепла. Ничего не последовало.

- Может, нужно бросить его на землю? – предположил Стефаник.

Полдо швырнул предмет к ногам, но тот лишь продолжил неподвижно валяться в грязи.

- Что вы сделали до этого – ну, чтобы он светился и показывал в сторону дворца Кетерила?

- Понятия не имею, - огрызнулся лорд-мэр, но тут же умолк. – Смотри! – прошипел он.

Так же, как тогда в Нижегорье, кинжал вновь засиял. Нависая над ним, хафлинги чувствовали исходящий от металла жар. Затем, очень медленно, оружие начало вращаться. Уже через несколько мгновений оно затихло, его наконечник был обращён в сторону узкого, каменистого прохода.

- Наверх, - резюмировал Полдо. – Вот откуда он взялся.

- Т-там как-то темновато, - неуверенно отозвался Стефаник.

- Зато утром будет светло, - успокоил Полдо, хотя голос его был бодрее, чем мысли. По правде говоря, окружённое лесом ущелье выглядело как дурное

1 ... 3 4 5 ... 95
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Королевства Доблести - Скотт Чинчин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Королевства Доблести - Скотт Чинчин"