Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Холодное сердце II - Дэвид Блейз

Читать книгу "Холодное сердце II - Дэвид Блейз"

249
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 28
Перейти на страницу:

Олаф даже помогал разгружать рыбацкие шхуны. Человек на борту брал рыбу и бросал ее следующему, и так каждая рыбина проходила путь от лодки до кухни. Система работала безупречно, если не считать, что Олаф, стоявший в конце цепочки, не передавал рыбу повару, а с самым невинным видом кидал ее обратно в море.

Эльза и Анна торжественно подняли флаг Эренделла. Полотнище всползло вверх по древку и затрепетало на ветру, приветствуя всех в округе.

Анна взяла Эльзу за руку, и они вместе постояли около флагштока. Сестры гордились тем, что жили в процветающем королевстве, под флагом, который символизировал всеобщее благополучие, и поклялись, что он будет развеваться всегда.

Потом горожане со смехом и гомоном направились к столам. У них было все необходимое, и даже больше, и люди надеялись, что удача им не изменит. Тыква, которую выбрала Анна, красовалась на главном столе как эмблема праздника урожая. Эльза встала за своим стулом, позади нее лучезарно сиял замок. Она, как королева, заняла место первая и сразу же дала знак остальным садиться.

Анна немного помедлила, окинула теплым взглядом любимый ею народ. Друзья и родственники передавали друг другу еду и оживленно болтали. Все радовались возможности провести время вместе.

Когда солнце село, а горожане с полными животами разбрелись по домам, Анна отперла дверь замка, и Эльза, Свен, Кристоф и Олаф гуськом вошли внутрь. Девушка закрыла дверь, радостно предвкушая приятный вечер в кругу семьи.

Глава 6

В библиотеке замка в камине пылал огонь, и красные и оранжевые языки пламени бросали на стены причудливые тени. Это было теплое и безопасное место, где собирались самые близкие сестрам люди, и не верилось, что когда-то Ханс во время вечной зимы гасил здесь огонь и запирал замерзающую Анну.

Эльза, Олаф и Кристоф устроились на маленьком диване и пытались угадать, что изображала Анна. Они играли в шарады. Свен вел счет и звонил в колокольчик, когда время истекало.

Эльза в растерянности смотрела на сестру – она не имела ни малейшего понятия, кого пытается показать Анна. Ящерицу? Корабль? Совершенно озадаченная, она откинулась на спинку дивана, глядя, как Анна строит глупую свирепую рожицу.

– Я знаю, – уверенно сказал Кристоф. – Это лев.

– Медведь гризли, – предположил Олаф.

– Людоед, – выдвинул другой вариант Кристоф.

– Бурый медведь, – уточнил Олаф.

– Злобная физиономия! – крикнул Кристоф.

– Черный медведь, – продолжал перечислять виды медведей Олаф.

Анна поняла, что нужно как-то изменить тактику, иначе никто никогда не догадается, что она имеет в виду. Она притворилась, что хватает меч и пронзает воздух, словно невидимого врага.

– Ханс! – тут же подпрыгнул на месте Олаф.

Все хорошо помнили принца Южных островов, три года назад предавшего Анну и весь Эренделл. Анна жестами дала понять Олафу, что он почти угадал.

– Гнусное чудовище, – сказала Эльза, которая наконец смогла сказать свое слово.

– Самая большая ошибка в твоей жизни! – выкрикнул Кристоф.

– Отказался даже поцеловать тебя! – добавил Олаф.

Свен позвонил в колокольчик, который держал в зубах, давая понять, что время закончилось. Анна удивилась, что друзья так и не назвали правильного ответа, но ей понравилось, как точно они описали Ханса. Все вопросительно смотрели на нее.

– Злодей, – объяснила она.

Раздался многоголосый досадливый стон. Ханс в самом деле просто злодей.

– Вроде как мы все были правы, – сказал Олаф.

Игроки дружно закивали, и Анна села на диван рядом с Эльзой.

– Ладно, Олаф, твоя очередь, – подтолкнул снеговика Кристоф.

– Хорошо, – ответил тот. – Теперь, когда я умею читать, это гораздо легче! – Свен протянул ему шляпу, Олаф вытянул бумажку и прочел написанное: – Блиц! Мальчики против девочек.

Кристоф разгорячился:

– Я готов, я готов. Давайте!

Свен перевернул песочные часы и позвонил в колокольчик.

У Олафа было преимущество в шарадах, потому что он мог менять форму тела. Так он и поступил: вытащил свои руки, ноги и нос и стал распихивать их по другим местам снежных комьев, чтобы донести до зрителей тот или иной образ. Кристоф мгновенно давал правильные ответы.

– Единорог, – говорил он. – Мороженое. Замок! Окен! Чайник! Мышь! О-о, Эльза!

Свен позвонил в колокольчик. Время вышло! Друзья радостно воскликнули: Кристоф угадал все живые картины до единой.

Анна считала, что это несправедливо.

– Менять части тела местами вообще-то нечестно, – сердито произнесла она. По лицу Эльзы было видно, что она согласна. – Ну неважно. Мы все равно выиграем: сестры понимают друг друга без слов.

Эльза, не разделявшая ее уверенности, встала и вынула из шляпы бумажку.

– Спасибо, Свен, – поблагодарила она.

– Ладно, – подбодрила ее Анна. – Начали! Давай, Эльза. – Она не сомневалась, что легко справится с загадками.

Свен позвонил в колокольчик, и Эльза начала что-то изображать. Анна сразу же поняла, что выбирать эту игру для семейного вечера было большой ошибкой. Несмотря на волшебные способности, показывать шарады Эльза катастрофически не умела. Все ее действия не имели ни малейшего смысла, каждое движение выглядело каким-то... неопределенным.

– Непонятно. Покажи это телом, – учила ее Анна. Потом она просто стала перебирать догадки: – Это... нет, ничего. Воздух. Дерево. Люди. Чуди! Ой, такого слова нет. Мальчик с лопатой? Зубы? А, палатка!

– Белый медведь! – выкрикнул Олаф, не желая оставаться в стороне.

– Ты в другой команде! – напомнила ему Анна, ведь они играли против мальчиков, а у тех и так уже было тысяча очков.

– Прости, – извинился снеговик.

Эльза снова взглянула на бумажку, но вдруг, размышляя, как изобразить картинку, опять услышала таинственный красивый голос. Сердце у нее заколотилось, ладони вспотели. Она взглянула на друзей, но они ничего не замечали, ломая голову над ее шарадами. Эльза резко обернулась, ища, откуда исходит голос.

– Горы, – сказала Анна. – Зубы. Или это я уже говорила? Ох, ах. Смущение? Волнение? Ужас? Беспокойство?

Эльза даже не слышала сестру – в ее ушах звучал только странный голос.

– Нет, ты определенно выглядишь обеспокоенной, – сказала Анна.

Прозвенел колокольчик – время истекло. Анна расстроилась.

– Мы выиграли! – громко объявил Кристоф.

Но Анна не хотела сдаваться. Она резво спрыгнула с дивана.

– Еще раз? – Она уже придумала новое правило игры: надо запретить Олафу менять местами части тела.

1 ... 3 4 5 ... 28
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Холодное сердце II - Дэвид Блейз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Холодное сердце II - Дэвид Блейз"