Читать книгу "Та, что превращает время в пыль - Кармаль Герцен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Правосудие свершилось. Я мог отправляться домой.
В первую неделю моего пребывания в Ант-Лейк — маленьком городке на юге страны, я познакомилась с Дикси Эллиот. Она работала официанткой в кафе, куда я заглянула выпить чашечку кофе. Дикси так загляделась на молодого спортсмена, что не заметила меня. Мы столкнулись, и поднос, который она держала в руках, с грохотом обрушился на пол. Соус забрызгал мою кофточку, и Дикси буквально стянула ее с меня, пообещав, что все исправит.
Это была искрящаяся жизнью двадцатипятилетняя (как выяснилось позже — выглядела она куда моложе) особа с длинной челкой по самые глаза, голубыми глазами и непослушной густой копной шоколадного цвета. Одетая в обтягивающую маечку и суперкороткие шорты, Диски порхала по кафе, притягивая к себе восхищенные взгляды.
Удивительное дело, как быстро мы нашли общий язык. В первый же день нашего знакомства, отработав смену, Дикси затащила меня в местный клуб — в качестве извинения. Было весело — особенно когда Дикси, лихо опрокинув в себя пятую стопку с текилой, полезла на барную стойку, откуда я стащила ее с большим трудом.
Не назову себя скромницей, но танцевать на барной стойке меня не заставишь ни за какие сокровища мира. Мы вообще были двумя противоположностями, которые удивительным образом спелись. Если я предпочитала элегантные наряды и сдержанный стиль, то Дикси одевалась так откровенно, что у меня иной раз нервно поднималась бровь. Шумная, смешливая дебоширка, она идеально меня дополняла — спокойную, порой мечтательную, часто погруженную в себя.
Я часто забегала к ней в кафе — поболтать и пообедать. Без капли смущения, Дикси садилась ко мне за стол прямо в разгар рабочего дня, не обращая внимания на попытки Чака — ее шефа, молодого и довольно привлекательного хозяина кафе, воззвать к ее совести.
Вот и сейчас она периодически отпивала мой кофе, за который я ей заплатила, и воровала кусочки бекона из моей тарелки. А ведь я еще даю ей на чай! При этом она невозмутимо качала ногой, игнорируя красноречивые взгляды других официанток.
— А ведь Чаку ты нравишься, — вдруг сказала Дикси.
Я чуть не подавилась кофе. Вообще была жуткой кофеманкой, и усиленно пыталась избавиться от этой привычки, но… особых результатов не достигла.
— С чего ты взяла?
— Брось, да он же глаз с тебя не сводит!
— Он глаз не сводит с тебя, потому что ты бездельничаешь в разгар смены.
Дикси закатила глаза.
— Я же не про сейчас, а вообще. Мне кажется, с тех пор, как ты приехала, он даже одеваться стал лучше — снял эту дурацкую кепку, которая совершенно ему не шла, вместо затертых уже джинсов начал нормальные носить. Хоть на человека стал похож.
Я укоризненно взглянула на Дикси, утащившую кусочек ржаного хлеба и хорошо прожаренный бекон.
— Давай я закажу тебе яичницу, — предложила я.
— Нет, спасибо, я не голодна. И вообще, мне работать надо, — протараторила Дикси.
— Вспомнила наконец-то, — усмехнулась я. Окинула взглядом зал и барную стойку — Чака нигде не было видно. А значит, можно было еще немного поболтать. — Дикси…
— Да? — Подругу перемена в моем тоне насторожила.
— Ты веришь в призраков?
Дикси посерьезнела, прищурила голубые глаза.
— Не знаю, — помедлив, ответила она. — Трудно верить в то, что сам никогда не видел. Но я странное слышала про Ант-Лейк, и даже не знаю, чему верить.
— Странное? — Я зацепилась за это слово — ведь именно это определение как нельзя лучше подходило к бабушкиным рассказам о «Лавандовом приюте» — и о том, что в нем довелось пережить мне самой.
— Да. Говорят, здесь происходили необъяснимые вещи. Говорят даже, что в Ант - Лейк когда-то обитали ведьмы.
— Ведьмы? — Я вздернула бровь. Призраки — это одно. Это то, во что я действительно могла поверить — ведь никто из нас, ныне живущих, доподлинно не знает, какой после себя мы оставляем след. И что происходит потом, после смерти. Я верила, что призраки — это и есть тот самый след, отголосок души, оставшийся на земле после того, как она вырвется, освобожденная, из человеческого тела. Но ведьмы… Колдовство… Магия… В это поверить было нелегко.
Дикси флегматично пожала загорелыми плечиками.
— Не знаю, так говорят. А… почему ты спросила?
Я помолчала, глядя в кофейную гущу, словно желая по ней предсказать свою судьбу. Нет. Я никогда не хотела знать будущего, каким бы оно ни было для меня — плохим или хорошим. Я хотела, чтобы каждый день открывался мне, чтобы все, что случалось со мной — было в новинку.
— Просто так, — улыбнулась я, — чтобы разговор поддержать.
— А, — протянула Дикси, из-под густой челки чуть недоуменно глядя на меня. — Ну я побежала работать?
— Давно пора, — фыркнула проходящая мимо официантка.
Ничуть не смутившись — если смутить Дикси Эллиот вообще было возможно — подруга помахала мне рукой и была такова.
Спустя несколько дней мой страх перед незваным гостем несколько поблек — агрессии он не проявлял, зла мне не желал, а значит, и мне бояться его не стоило. И все же я невольно вздрагивала всякий раз, когда обнаруживала, что та или иная вещь загадочным образом переместилась в пространстве. Клянусь, иногда это происходило за моей собственной спиной — и при свете дня. Вот и верь после этого, что призраки предпочитает ночное время суток для своих безобразий.
В действиях призрака (отчего-то я предполагала, что в доме хозяйничает он один) выявилась некоторая закономерность. Он никогда не трогал мои вещи — те, что я привезла с собой из Ветшфура и те, что приобрела уже будучи жительницей Ант - Лейка. Я заметила, что призрака притягивают исключительно старинные вещи, принадлежащие даже не моей бабушки, а поколениям семей, живших в «Лавандовом приюте» задолго до нас.
Но, несмотря на то, что призрак оказался совершенно безвреден, его присутствие порой смущало меня и создавало определенные сложности. Мне казалось, что я нигде не могу остаться в одиночестве. Я плотно задергивала штору над ванной, полной густой пены и скрывавшей мое тело надежнее пухового одеяла. Раздевалась в полной темноте и тут же, как кролик в норку, юркала в кровать. Я не знала, способен ли призрак видеть или для него не существует ничего, кроме пустого дома, в котором он когда-то был жив.
Во мне боролись два желания — изгнать его и вернуть свою жизнь в прежнее, спокойное и обыденное, русло или же увидеть, услышать незваного гостя. Столкнуться лицом к лицу с неизведанным, хотя бы на мгновение заглянуть за ту грань, что разделяет мир живых с миром мертвых. Признаться, мне нравилось чувствовать себя причастной к чему-то потустороннему, сверхъестественному. Когда настроение было особо благодушным, я даже пыталась воззвать к призраку, поговорить с ним. Но — вот что странно, так охотно нарушающий порядок в доме, он совершенно не желал идти со мной на контакт.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Та, что превращает время в пыль - Кармаль Герцен», после закрытия браузера.