Читать книгу "Несмолкаемая песнь любви - Энн Мэтер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они дошли до двери отцовской комнаты, и Линда приложила палец к губам. То ли не хотела, чтобы отец ее услышал, то ли решила, что и так сказала достаточно для первого раза.
— Папа. — Линда распахнула дверь. — Ты проснулся? Ливви приехала.
Старик в кресле у окна издал непонятный, едва различимый звук. Оливия обогнула сестру и застыла. Отец весь поседел, левая сторона тела была полностью парализована, речь давалась ему с трудом.
— Привет, папа, — начала она, чувствуя на себе пристальный взгляд сестры. — Как давно мы не виделись. — Оливия тепло улыбнулась.
— И чья в том вина? — замычал Бен Фоли.
— Моя, по всей видимости. — Когда она потеряла ребенка, отец, как и Джоэл, не поверил ее объяснениям. А услышав о разводе, и вовсе предложил ей найти себе другое жилье.
Оливия с Джоэлом жили на ферме. После их расставания Джоэл съехал, но Бен надеялся, что тот вернется, как только Оливия исчезнет из поля зрения. Пустые надежды.
— Теперь я здесь, папа, — с воодушевлением продолжила Оливия. — Как ты себя чувствуешь?
— А как я выгляжу? — фыркнул старик.
— Ливви старается быть вежливой. — Линда поспешно похлопала Бена по руке. — Хочешь чаю? Я приготовлю тебе чашечку, пока Ливви устроится в спальне.
Фоли нахмурился.
— Я считал, что она приехала проведать меня, — промычал он, бросая на младшую дочь взгляд из-под бровей.
— Так и есть, — вмешалась Оливия, но Линда не дала ей договорить.
— У вас еще будет время для болтовни, — твердо сказала она, поправляя плед на коленях старика. — Пойдем, — обратилась она к сестре, — я покажу тебе твою комнату.
Джоэл спал плохо и проснулся раньше семи, прошлепал в кухню и включил кофеварку.
Дом был огромным, но красивым, и располагался лишь в десяти милях от Бриджфорда. Он купил его сразу после развода с Луизой. Четыре спальни, три ванные комнаты — слишком много пространства для одного человека, но это значило, что Шон может в любое время остаться у него.
Сын приезжал на каникулы и в выходные. Они с Луизой расстались полюбовно, признав свой брак ошибкой. Луиза снова вышла замуж, и, хотя Джоэл недолюбливал ее нового мужа, тот не возражал против встреч Шона со своим отцом.
Джоэл подошел к окну в кухне и взглянул на сад. Хорошо, что он нанял садовника, чтобы присматривать за клумбами и лужайкой, на которой они с Шоном любили погонять мяч. За изгородью начинались поля, где паслись овцы с ягнятами.
Кругом царил мир и покой, но что-то мешало Джоэлу наслаждаться природой. Возможно, виновата Оливия.
Ее приезд всколыхнул его размеренную жизнь. Когда он соглашался встретить ее в аэропорту, то рассчитывал еще раз убедиться в своей правоте. Вот, мол, много лет назад ты оказался прав, что развелся с ней. Но Оливия выглядела так же сексуально, как в дни их юности.
Он нахмурился и потер колючие от щетины щеки. Нужно успеть побриться, принять душ…
Джоэл едва поднялся до половины лестницы, как в дверь позвонили. Он машинально взглянул на запястье, забыв, что снял часы на ночь, и выругался. Он не ждет ни писем, ни посылок.
День начинался с ранних посетителей.
Джоэл распахнул дубовую дверь.
— Шон!
Мальчик стоял на пороге, его зубы клацали от холода. Джоэл отступил в сторону, приглашая сына войти.
— Как, черт возьми, ты здесь оказался? — Джоэл нахмурился.
Шон бросил школьный рюкзак на пол и пожал плечами. Он был слишком высоким для своего возраста, гибким и худым. Глаза сияли той же синевой, что и у матери, а темные волосы достались мальчугану от отца. Ему исполнилось одиннадцать, он достиг того опасного переходного возраста, когда упрямство становится стилем жизни.
— На автобусе, — бросил Шон, направляясь к кухне. — Кола есть?
Джоэл молча наблюдал за тем, как сын достает банку кока-колы из холодильника.
— В такую рань автобусы еще не ходят, — наконец сказал он, не сводя пристального взгляда с жадно пьющего ребенка. — Твоя мама знает, где ты?
— Скоро узнает. — Шон бросил быстрый взгляд на отца. — Можно мне взять что-нибудь поесть?
— Что значит «скоро узнает»? — Джоэл глубоко вздохнул. — Ну-ка, выкладывай.
Мальчик пожал плечами.
— Я ушел из дома. — Он снова открыл холодильник и достал упаковку бекона. — Можно мне бутерброд? Я проголодался.
— Изволь объясниться. И позвонить маме!
— Вот еще!
Не успел Шон вскрыть упаковку, как Джоэл подошел к сыну.
— Шон, завтрак подождет. Почему ты дрожишь? Ради бога, где ты провел ночь?
— Нет, — заупрямился мальчик.
— Где ты был?
— Знаешь, я могу уйти, — вспыхнул ребенок, но, увидев побледневшее лицо отца, проворчал: — Ладно, я ночевал в сарае у дороги. Не так плохо. На чердаке куча соломы и попона. Воняло немного, но терпимо.
— Почему твоя мать не в курсе? — Джоэл продолжал пристально вглядываться в лицо сына.
— А ты как думаешь? Они с этим увальнем выезжали в город вечером. Обычно по возвращении они никогда меня не проверяют.
— Не называй Стюарта «увальнем», — предупредил Джоэл, хотя в душе согласился с Шоном. Очень уж второй муж Луизы был нерасторопен и неуклюж. — Неужели они оставили тебя одного?
— Эй, я большой мальчик, — заворчал Шон, не сводя глаз с бекона. — Послушай, давай поедим что-нибудь.
— Ешь. — Джоэл отдал упаковку сыну. — Я приму душ и позвоню твоей матери. Если ты замерз, прибавь отопления. Знаешь, как?
Оставив сына разбираться с батареей, Джоэл направился к лестнице. Его кофе уже остыл, и он решил сначала расправиться с неприятными делами — позвонить бывшей жене.
— Да? — прозвучал в трубке недовольный женский голос. Впервые Джоэл задумался над тем, с каким отношением приходится сталкиваться его сыну каждый день.
— Это я, — резко начал он. — Ты знаешь, где Шон?
— Полагаю, еще в кровати. — В ее голосе не слышалось ни малейшей тревоги. — Я постучалась к нему, сказала, что пора вставать, но он… Во всяком случае, если хочешь поговорить с ним, придется подождать до обеда.
Джоэлу очень хотелось повесить трубку, но быть обвиненным в похищении собственного ребенка не очень приятная перспектива.
— Он не в кровати, а у меня, — без преамбул выпалил он. — Луиза, ты бы проверяла сына прежде, чем ложиться спать.
В трубке повисло молчание. Женщина не привыкла выслушивать критику от бывшего мужа.
— Если забираешь его, неужели нельзя позвонить мне, предупредить?
— Откуда ты знаешь, что я не звонил? — спокойно спросил он.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Несмолкаемая песнь любви - Энн Мэтер», после закрытия браузера.