Читать книгу "Скромность и тщеславие - Элен Бронтэ"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Викарию было никак не менее пятидесяти лет, и он сразу же догадался, что отец мисс Уайт не принадлежит к высшему обществу. Несколько поместий в округе уже было куплено недавно разбогатевшими коммерсантами, к негодованию родовитых семейств.
— Приятно видеть среди нас столь очаровательных леди, — комплимент оказался довольно изящным. — Надеюсь, мы будем часто видеть вас в церкви и на тех благотворительных вечерах, что по мере сил старается проводить наш попечительский совет.
Лорен невольно вспомнила нескольких дам из Бромли, уверенных, что только они знают, кому и как должно поступать, и поежилась. Ей бы не хотелось, чтобы в Кройдоне ее окружало подобное общество. Мистер Кроу криво улыбнулся, в словах викария ему послышался намек на пожертвования, которые, как ожидается, вскоре последуют от новых хозяев поместья.
Одна лишь Патриция безмятежно улыбнулась — викарий ей понравился.
Через четверть часа все они уже пили чай в доме викария и беседовали. Как оказалось, преподобный носил фамилию Модри и служил в этом приходе уже двадцать лет. Его супруга удивила обеих девушек своей молодостью. Скорее всего для викария это был второй брак, или он слишком долго вел жизнь холостяка.
Миссис Модри не было еще и тридцати лет, ее пышная, мягкая фигура и серебристые глаза тотчас вызывали симпатию.
Она с удовольствием угощала нежданных гостей кексами собственного приготовления, улыбалась в ответ на искренние похвалы, но при этом вовсе не была болтлива и внимала словам мужа с должным почтением.
— А мистер Брэдли не обещал быть к чаю? — спросила она своего супруга.
Викарий рассеянно поморгал и отставил свою чашку.
— В самом деле, я совсем забыл о нем. Лишь появление в моей церкви этих прелестных дам оправдывает мою забывчивость!
— Да вы, преподобный, кажется, любите покрасоваться перед дамами, — захихикал мистер Кроу.
Викарий немного смутился и повернулся к мисс Уайт и ее подруге.
— Мистер Брэдли — мой помощник, вы могли заметить его во время службы. Он происходит из хорошей семьи и к тому же внук моего старого друга, младший сын своего отца, знаете ли. Ему пришлось выбрать удел пастыря, но он, похоже, этим доволен. Надеюсь, когда-нибудь у него будет собственный приход.
Патриция кивнула, конечно же, она заметила мистера Брэдли, но Лорен слишком мало заботил бедный помощник викария. Ее интересовали совсем другие люди.
— А как звали ту даму в зеленой шляпе, что сидела на первой скамье в обществе двух молодых джентльменов?
— Леди Теннант. — Викарий понимающе кивнул. — Она самая состоятельная дама в моем приходе, но и самая суетная по своей натуре. Она очень редко посещает службу, а ее сыновья делают это еще реже.
— Они оба — красавцы, не так ли? — вмешалась миссис Модри. — Старший унаследует все, а младшему придется чем-нибудь заняться, но пока оба проводят время в Лондоне или устраивают балы у себя в поместье. Их семья насчитывает немало министров, епископов и других важных особ, говорят, галерею с портретами известных миру Теннантов два раза пришлось удлинять, чтобы вместить всех!
Лорен и Патриция еще некоторое время расспрашивали викария и его супругу о жителях Кройдона и владельцах поместий, составлявших приход преподобного Модри. Более или менее удовлетворенные ответами, леди засобирались домой. Викарий обещал непременно навестить мисс Уайт и ее подругу и высказать свое мнение о проделанной ими работе по возвращению дому прежнего великолепия, а миссис Модри звала девушек бывать у нее как можно чаще. Чувствовалось, что молодая женщина скучает в обществе приходских сплетниц, каждая из которых превосходит ее возрастом чуть ли не в два раза.
Вечером мистер Кроу уехал в Лондон, чтобы выполнить поручения мисс Эванс и навестить лондонского поверенного мистера Уайта, на адрес которого могли прийти важные письма. Подруги остались одни, но ничуть не были этим расстроены. Лорен не сомневалась, что в обязанности мистера Кроу входит следить за обеими девушками и не допускать неподходящих знакомств с молодыми джентльменами.
Мистер Уайт и раньше часто оставлял дочь одну, его дела требовали поездок в самые разные концы страны и даже за границу, за девушкой всегда приглядывала экономка. Сейчас же функции домоправительницы охотно взяла на себя мисс Эванс, но в ее надежности мистеру Уайту еще только предстояло убедиться. Молодая девушка скорее поможет своей подруге завести интрижку, нежели вовремя сообщит ее отцу о неподобающем поведении его дочери. В данном случае строгий отец мог и ошибиться, мисс Эванс так старалась стать незаменимой в этом доме, что предпочла бы не идти наперекор воле его настоящего хозяина. Лорен не знала, как ей придется действовать, если мисс Патриция полюбит кого-то небогатого и незнатного, и надеялась, что среди новых знакомых Пат таковых просто не окажется.
В гостиной появилось несколько удобных кресел, подходящих к дивану, и вечером девушки устраивались у камина с рукоделием. Пат оказалась очень искусной в вышивании, возможно, потому, что в Ливерпуле ей больше нечем было заняться, а Лорен пришивала новые кружева к бледно-розовому платью, доставшемуся от Уинифред.
— Как тебе понравились сыновья леди Теннант? — спросила Лорен.
— Я не успела как следует рассмотреть их, но, кажется, оба привлекательны, особенно младший.
— Тебе должен был понравиться старший брат! — со смехом возразила Лорен.
Патриция некоторое время задумчиво рассматривала незаконченную розу на своей вышивке, потом подняла глаза и прямо посмотрела на подругу.
— Еще несколько месяцев назад я даже и не помышляла о замужестве, хотя дочери партнеров моего отца одна за другой выходили замуж за сыновей владельцев других компаний, а ведь они были ненамного старше меня. Мне отчего-то казалось, что моя жизнь никогда не изменится…
— Разве ты не читала романов? — Лорен с улыбкой подумала о том, как наивна эта девушка, как не похожа на своего практичного отца. Интересно, какова была ее мать?
— О да! Чтение занимало меня, и после я долго обдумывала прочитанное, но все эти героини жили в Лондоне или больших поместьях, были дочерьми лордов, графов или какими-нибудь иностранками… Их просто не могли не заметить состоятельные наследники или коварные соблазнители, покушавшиеся на их приданое. А что могло произойти со мной? Ни один граф никогда бы даже не проехал по улице, на которой стоял наш дом, и уж тем более не заметил бы меня в тех ужасных платьях, что я носила!
Лорен сочувственно кивнула, взросление Патриции проходило в условиях, пожалуй, еще худших, чем ее собственное в пансионе миссис Пентон. Пат впервые так откровенно говорила о своих тайных переживаниях, и Лорен боялась прервать ее или обидеть неосторожным замечанием.
— А в начале зимы отец внезапно сообщил мне, что мы поедем в Лондон. Мне уже почти восемнадцать лет, пора увидеть большой город, побывать на балах и в театрах, приобрести гардероб, необходимый леди моего возраста. — Мисс Уайт грустно улыбнулась. — Когда мы с тобой и мисс Гамильтон встретились у магазина Катлера, я была уверена, что все так и обстоит на самом деле. А буквально через несколько дней мы побывали на балу у одного лорда, я забыла его фамилию. Он был связан с отцом какими-то общими делами. На этом балу меня приглашали на танец разные джентльмены, среди них были приятные и не очень, некоторые, как я заметила, держались высокомерно и презрительно посматривали на моего отца. Но еще хуже были леди!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Скромность и тщеславие - Элен Бронтэ», после закрытия браузера.