Читать книгу "Повелитель змей - Ги Раше"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нахаш, которого взбесили ее оскорбления и упорство, в конце концов ударил ее кулаком по голове с криком: «Если ты так этого хочешь, умри!» Служанка решила, что отец не предвидел такого поворота событий. Насколько она могла понять по тону, так как языка ааму не понимала, разгневанный отец обрушил на сына поток упреков. Это незапланированное убийство испугало злодеев: они понимали, что отныне в Тебесе им оставаться опасно и избежать наказания они смогут только в Аварисе. Но маленький Амени, который все это время находился рядом с матерью, бросился к ней и стал кричать и плакать. Ханун, второй брат Исет, оторвал его от ее тела. Служанке даже показалось на мгновение, что убийца Исет, опьяненный совершенным преступлением, готов нанести смертельный удар и ребенку, и он бы это сделал, если бы не вмешался Зерах. Отец Исет взял ребенка на руки и заговорил с ним по-египетски. Он сказал, что мальчику не нужно бояться, что он должен перестать плакать, потому что с ним его дедушка, который отвезет его в прекрасную страну и он станет настоящим ааму. Потом старик повернулся к служанке и сказал ей, застывшей и онемевшей от ужаса: «Когда вернется твой хозяин, скажи ему, что приходил Мерисет и забрал свою преступницу-дочку и своего внука. Скажи, что я не хотел убивать Исет, но она заслужила это наказание: мало того что нарушила супружеский долг и опозорила семью, но также отказалась подчиняться приказу отца и оскорбила своих братьев, которых должна почитать».
Хети спросил у служанки, где же тогда тело Исет. Она ответила, что Мермеша что-то сказал Зераху, но что именно, она не знает, потому что не понимает их языка. Мермеша взял тело Исет на плечи, и они все вместе скрылись.
Терзаемый горем и раздираемый желанием отомстить, которое подталкивало его бежать, искать всюду следы убийц, чтобы отнять у них сына, Хети какое-то время пребывал в оцепенении, не в силах принять решение. Приход Небкаурэ вывел его из полузабытья. Друг пришел, чтобы помочь Хети собраться в долгое путешествие в земли Ханаана, и он еще ничего не знал о драме, которая произошла в этом доме несколькими часами ранее. Он стал утешать Хети и отговаривать его отправляться на поиски родственников Исет.
— Они опережают тебя почти на целый день, — заметил Небкаурэ. — Тебе придется гнаться за ними до самого Авариса.
— Я явлюсь в их дом и заберу своего сына, а потом заставлю их увидеть цвет своей крови, — заверил его Хети. — А еще я хочу знать, что Мермеша сделал с телом моей жены, которую я обязан похоронить с почестями, достойных ее.
— Ты прекрасно знаешь, что это невозможно. Не забывай, царь дал тебе поручение, от которого зависит судьба страны, и ты не можешь отказаться от его выполнения даже после такой трагедии. Мы попросим отца найти тело твоей супруги, этот Мермеша не мог унести его далеко. Обещаю, тело Исет найдут, по обычаю забальзамируют и похоронят на восточном берегу. Ты попрощаешься с ней, когда вернешься домой. А пока тебе следует не мешкая ехать в Аварис, и я поеду с тобой. Мы пойдем к Ренсенебу и именем его величества заставим его призвать на свой суд Мерисета вместе с сыновьями и потребовать, чтобы они вернули тебе сына, а потом назначить им достойное наказание И не только за убийство Исет, но и за смерть ее матери Несрет, потому что теперь у меня не осталось сомнений в том, что они убили и ее. Когда они получат по заслугам, я отвезу Амени к твоему деду, чтобы он обучал его искусству повелителей змей все то время, которое ты проведешь у гиксосов. А когда ты вернешься в Тебес с победой, ты заберешь сына и только тогда сможешь предаться своему горю. Пройдет время, и ты встретишь другую привлекательную женщину. Ей, без сомнения, не удастся заменить Исет, но она станет твоим утешением и с ней ты снова обретешь счастье, которого заслуживаешь.
Слова Небкаурэ были мудры, поэтому Хети согласился с его доводами. Он решил доверить Кендьеру поиски тела Исет, после утраты которой, как ему казалось, ничто не сможет его утешить. Теперь он был готов в ближайшее время отправиться в Аварис к номарху Ренсенебу с приказом его величества вернуть Хети, одному из приближенных его величества, сына, которого у него отняли, и наказать виновных в похищении ребенка и смерти жены, как того требует закон Египта — единственный закон, которому обязаны повиноваться все жители страны.
Через месяц после событий, перевернувших его жизнь, Хети снова ступил на берег в речном порту Авариса, правда, рядом с ним теперь был его друг Небкаурэ. В первый раз он появился в этом городе без оружия, одетый в узкую, не слишком новую набедренную повязку. Теперь одного взгляда хватало, чтобы понять: это воин. Об этом свидетельствовали сияющей белизны широкая набедренная повязка из льна, заткнутые за пояс кинжал и солидная метательная палка, два тонких дротика в руке. Небкаурэ был экипирован так же, вот только вместо метательной палки, которая, скорее, была оружием охотников, а не воинов, и которой он не умел пользоваться, у него имелся лук, а на поясе — колчан, полный коротких стрел. Молодых людей сопровождали трое солдат его величества, в задачу которых входило служить нашим героям — носить вещи, провизию и средства оплаты, а именно мотки золотой нити, от которой в зависимости от цены покупки отрезался кусок определенной длины.
В Аварис они приплыли на предоставленном царским чати Ибией корабле с десятью гребцами и большим квадратным парусом. Поселились они у Сахатора, отдавшего в распоряжение гостям свой сад, поскольку в доме места для всех было мало.
Когда Хети сообщил Сахатору о цели своего приезда, тот с сомнением покачал головой.
— У тебя есть рескрипт его величества, который номарху Ренсенебу передаст Небкаурэ, сын друга царя, чья слава достигла и наших краев. Значит, номарх все-таки потребует, чтобы Зерах с сыновьями предстали перед его судом. Но мы ведь знаем, как он виляет хвостом перед ааму, которых в городе сейчас живет больше, чем египтян. Он боится потерять свою должность, которую и так вот-вот отдадут одному из чужестранцев, и ни для кого не секрет, что он уже успел отправить к царю гиксосов доверенного человека, чтобы заверить того в своей полной покорности. Здешние ааму прекрасно понимают, что, стоит им поднять восстание и взять город в свои руки, как его величество, у которого пока достаточно мощи, велит отправить в Аварис войска и наказать мятежников. Поэтому сейчас мятежа опасаться не приходится. Тем более что ааму верят в то, что очень скоро настанет день, когда пастухи, укрепив свои позиции в Ретену и Хару, завоюют Дельту и установят свои законы, подобные законам ааму. А значит, считают они, нужно просто выждать время, а потом без всякого риска подчинить себе Египет, став вместе с гиксосами полноправными его хозяевами. Ренсенеб тоже уверен в том, что гиксосы придут и победят, поэтому уже выбрал себе нового хозяина, который поможет ему удержать власть в этом городе. Следовательно, друзья мои, его вердикт может быть только в пользу Зераха и его сыновей, но отнюдь не в вашу.
Хети, который все еще верил в то, что в его родной стране правосудие может вершиться только по законам этой страны, не согласился с мнением Сахатора. Он считал, что, явившись на суд, сможет хотя бы забрать своего сына и передать его Небкаурэ, который отвезет мальчика Дьедетотепу, в то время как сам он отправится в Ханаан.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Повелитель змей - Ги Раше», после закрытия браузера.