Читать книгу "Лабиринт костей - Рик Риордан"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Здравствуйте, милыедети!
— пропел дядя Алистер с улыбкой. Со своими черными глазками он былпохож на енота. Рядом с ним стояла Ирина Спасская. Сердце Эми словно застряло унее в горле.
— Вы… вы и она?!
— Да ладно, брось ты,
— сказалстарик.
— Я спас вам жизнь в катакомбах. Я же говорил вам, что нужносотрудничать. Я просто завожу дружбу там, где можно. Предлагаю вам простоотдать нам пузырек, дорогая. Не хочу, чтобы кузина Ирина для убедительностипустила в ход свои маникюр. Ирина разогнула пальцы
— из каждого ногтя торчалаотравленная иголочка. Эми повернулась, чтобы бежать, но тут же застыла с широкораскрытыми глазами. Что-то летело прямо на нее
— огромный белый куб.
— Падай!
— взвизгнула она и дернула Дэна и Нелли вниз. Они втроемрухнули на пол, а гигантский куб мороженого просвистел над их головами. Должнобыть, он был прямо из морозилки фургончика Холтов, потому что расплющилАлистера и Ирину так, словно был цементным.
— Настало время мести!
—взревел Эйзенхауэр Холт, доставая из фургона новые и новые замороженные бомбы иснаряды. Питбуль Арнольд заливался восторженным лаем. Вся семья Холтовбросилась в атаку, и у каждого в руках был целый арсенал crèmeglacee.[18]
— Эми,
— позвал Дэн в волнении,
— ты не… Он не успел закончить, но она уже знала, о чем он хочет спросить ее. При последнемстолкновении с Холтами Эми дала слабину и впала в ступор. На этот раз она простоне может себе такого позволить. Фреска Кэхиллов в тайной комнате закалила ееволю.
— Нелли, выбирайся отсюда,
— скомандовала она,
— ты им ненужна. Беги и зови на помощь полицию!
— Но…
— Этим ты поможешь намлучше всего. Давай! Эми не стала дожидаться ответа. Они с Дэном бросились вглубь церкви, перескочив через бесформенные очертания Алистера и Ирины. Онипобежали к алтарю. У Эми не было времени хорошенько рассмотреть церковь ивосхититься ею, но у нее было такое чувство, словно она внезапно попала в Средниевека. Серые каменные колонны взмывали к сводчатому потолку. Бесконечные рядыдеревянных скамей стояли лицом к алтарю, и мозаичные окна переливались в мягкомсвете церковных свечей Стук их ног, бегущих по изразцовым плиткам, эхомразносился по пустынной церкви.
— Туда!
— крикнул Дэн. Слеваоказалась открытая дверь
— там была лестница, крутые ступеньки вели вверх. Эмизадвинула за собой защелку, но она понимала, что Холтов это надолго незадержит. Они карабкались вверх по ступеням. Дэн начал задыхаться. Эми обнялаего и почти поволокла на себе. Вверх, вверх, вверх. Она и не думала, чтоколокольня может быть такой высокой. Добравшись наконец до люка, она толкнулаего. Сверху в лицо ей хлынул дождь. Они выбрались на площадку звонницы,открытую всем ветрам. В углу стоял бронзовый колокол размером с офисный стол.Было видно, что им уже лет сто не пользовались.
— Помоги мне!
—крикнула Эми. Она едва могла сдвинуть колокол с места, но вместе им удалосьподтащить его к люку и поставить сверху захлопнутой дверцы.
— Это…задержит их… немножко…
— просипел Дэн. Эми высунулась наружу, в темноту идождь. Внутренний дворик, казалось, находится недостижимо далеко. Машины наулицах казались отсюда спичечными коробками, которыми Дэн играл, когда былмаленьким. Эми высунула руку наружу и ощупала каменную стену колокольни. Еепальцы нашли холодный металлический прут. Крошечная лесенка из скобок былавмурована в стену башни, она вела к шпилю, который находился примерно десятьюфутами выше того места, где стояла Эми. Если она упадет…
— Жди меняздесь!
— приказала она Дэну.
— Нет! Сестренка, ты не…
— Ядолжна. Вот, возьми.
— Она отдала ему бумажку, в которую был завернутпузырек.
— Сверни и спрячь, да смотри
— не намочи. Дэн свернул бумажку иположил в карман брюк.
— Сестренка… Он выглядел испуганным до смерти.Больше, чем когда-либо в жизни, Эми осознала что они одни только и есть друг удруга на всем белом свете. Она сжала его плечо.
— Я вернусь, Дэн. У меняполучится. Не волнуйся.
— БУММ!
— раздался звон колокола. Он дрожал,а кто-то большой и сильный бился снизу.
— БУММ! Эми осторожно опустиластеклянный пузырек в карман и высунула одну ногу наружу, в темноту и пустоту.
* * *
Она едва держалась на весу. Дождь застилалглаза. Она не осмеливалась смотреть вниз. Все внимание она сосредоточила наследующей металлической скобке лестницы и медленно, медленно подтягиваласьвверх по косой черепичной крыше. Наконец, она была на самом верху. Старыйжелезный громоотвод был направлен прямо в небо. У его основания былометаллическое колечко
— как для крошечной баскетбольной сетки, а внизу
— проводзаземления, именно так, как рекомендовал в своих ранних экспериментах Франклин.Эми обмотала провод заземления вокруг талии, затем вытащила пузырек. Он былтакой скользкий, что она его чуть не выронила. Очень осторожно она вставилапродолговатый пузырек в железное колечко на громоотводе. Бутылочка идеальнопомещалась в колечко. Она немного отползла вниз по крыше.
— Пожалуйста!
— молила она, крепко вцепившись в скобки лестницы.Долго ждать не пришлось. Волоски на ее шее встали дыбом. Она почуяла такойзапах, словно горела алюминиевая фольга, а потом
— КРЭК! Небо взорвалось. Искрыдождем посыпались вниз вокруг нее, шипя на мокрых плитках черепицы. Онемев, онапотеряла равновесие и покатилась вниз по крыше. Она старалась уцепиться изовсех сил и в итоге и ухватилась за металлическую ступеньку так отчаянно, чтоболь пронзила ее запястье, но она удержалась и начала ползти обратно наверх.Стеклянный сосуд светился и переливался. Зеленая жидкость внутри него не былабольше мутной и вязкой. Она, казалось, была соткана из чистого зеленого сияния,заточенного в стекло. Очень осторожно Эми дотронулась до пузырька. Ее неударило током. И он даже не был теплым. Она вытащила пузырек из колечка иположила его обратно себе в карман. Как ты направишь это Так я направлю тебяОднако самое трудное было все еще впереди. Ей предстояло выбраться отсюда целойи невредимой и понять, что она только что создала.
* * *
— Дэн, у меня получилось! Она влезлаобратно на площадку звонницы колокольни, но тут ее улыбка мгновенно растаяла.Дэн лежал на полу, связанный, с кляпом во рту. Над ним возвышался в чернойсолдатской амуниции Иан Кабра.
— Привет, кузина,
— Иан помахалпластиковым шприцом в руке.
— Поторгуемся?
— Ммм!
— пыталсячто-то сказать Дэн, изворачиваясь.
— П-пусти его! Эми заикалась. Она былауверена, что еще и покраснела. Как она ненавидела себя за то, что сновазаикается! Ну почему при виде Иана Кабра ее язык наливается свинцом? Бронзовыйколокол задрожал. Холты все еще колотились внизу, пытаясь сдвинуть дверь люка.
— У тебя есть всего несколько секунд, прежде чем они ворвутся сюда,
—предупредил Иан.
— А твоему брату нужно еще и противоядие. Сердце Эмиекнуло.
— Ч-что ты сделал с ним?
— Нечто непоправимое, если ты несделаешь кое-что в течение пары минут,
— Иан поболтал в рукепротивоядием.
— Отдай мне сосуд Франклина. Это честная сделка.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лабиринт костей - Рик Риордан», после закрытия браузера.