Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Где же ты, любовь? - Барбара Картленд

Читать книгу "Где же ты, любовь? - Барбара Картленд"

248
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 42
Перейти на страницу:

Майкл слишком хорошо понял, что пытается ему сказать сэр Норман. Но он не мог объяснить ему, что не хочет идти на остров с Синтией точно так же, как он не мог отказаться пойти с ней. Она уже бежала назад с ключом в руке:

— Я нашла его, дядя Норман.

— Умница!

Сэр Норман повернулся к Майклу:

— В библиотеке приготовят для тебя виски с содовой, когда ты вернешься. Мы с Хелен будем там. Мне еще нужно кое-что сделать.

— Очень хорошо, сэр.

Майклу ничего не оставалось делать, как идти за Синтией вдоль садовой дорожки, которая привела их к каменным ступеням, спускающимся вниз, к озеру.

Синтия прыгнула в лодку. Мягкие складки ее шифонового платья взметнулись вокруг ее ног.

— Вы хорошо гребете? — спросила она.

— Я не садился за весла много лет, — ответил Майкл. — Так что если лодка перевернется, то вы сами будет виноваты в этом.

— Я не боюсь. Я выиграла кубок школы по плаванию и к тому же знаю каждый дюйм этого озера. Можете не волноваться, я не запутаюсь в водорослях и не потону, словно Офелия.

Майкл оттолкнулся и начал равномерно грести. Весла разрезали неподвижную гладь воды. Синтия опустила руку в озеро.

— Как тихо, — мягко произнесла она. — У меня такое чувство, что я сплю.

— А я чувствую, что теряю время зря. Мне нужно работать, — угрюмо ответил Майкл.

— Во сне никто не торопится, — возразила Синтия.

— Мне кажется, я тороплюсь всегда, — сказал Майкл.

— Какой же вы нелюбезный кавалер! — поддразнила его Синтия. В это время они уже подплыли к острову.

— Там ступени, — сказала Синтия. — Вы можете привязать лодку к ним.

Он так и сделал, а потом помог ей выбраться на берег. Ему пришлось взять ее за руку и поддержать, чтобы она смогла выйти из лодки.

У нее были холодные пальцы. Он чувствовал, как они дрожат, будто она нервничает.

Ступени вывели их на заросшую тропинку, которая окружала крошечный островок. Их шаги были бесшумны. Белое платье Синтии в темноте летней ночи делало ее саму похожей на привидение.

Дверь в летний домик распахнулась. Майкл вошел туда вслед за Синтией. Предвидя, что им придется идти на ощупь, он вытащил из кармана спички.

Через окна в небольшую круглую комнату лились лунные лучи. Они наполняли пространство колдовским серебряным светом.

Майкл огляделся вокруг. На секунду ему почудилось, будто в темном углу притаился призрак. Но это был призрак не страдающей жертвы преступления, а счастливого человека, который когда-то жил и любил в «Клэверли».

Поколение за поколением молодые люди приходили сюда, чтобы остаться наедине. Майклу казалось, что он чувствует их присутствие, слышит их голоса. Его сердце, казалось, билось в унисон с их сердцами… все быстрее и быстрее…

Он почувствовал какое-то движение рядом с собой. Это шла Синтия. Ее шагов было почти не слышно.

Она встала у окна, и Майклу был хорошо виден ее немного вздернутый нос и округлая щека.

Она отвернулась, и все равно он чувствовал, что она поглощена мыслями о нем. И он сам тоже не мог не думать о ней. Он видел, как вздымается ее грудь под белым шифоном. Она чуть повернулась, и лунный свет упал ей на лицо. Она была так красива, что было трудно в тот момент думать о чем-то другом, кроме ее красоты.

— Майкл! — прошептала Синтия чуть слышным голосом.

Он шагнул к ней:

— Зачем вы делаете это со мной? Зачем? Зачем?

— Майкл!

Она снова произнесла его имя. Он увидел, как двигаются ее губы, такие мягкие и нежные…

— Я… люблю… вас.

И тут словно в одну секунду лопнули те узы, которыми он связал себя. Майкл схватил ее за плечи.

— А я ненавижу вас! — крикнул он. — Разве вы не понимаете, что ненавижу? Вы привели меня сюда, и в том, что сейчас произойдет, будет ваша вина. Я ненавижу вас, но… я и хочу вас.

Он еще крепче сжал ее плечи, так что она закричала от боли. Этот крик заставил Майкла забыть обо всем. Он наклонился и обнял Синтию.

Всего одно мгновение он смотрел в ее синие глаза, затем крепко поцеловал ее.

Он целовал ее все яростнее, и в нем разгоралось безумное пламя.

— Я хочу тебя, Синтия, — слышал он свой голос.

Страсть захватила его. Он вновь и вновь целовал Синтию.

Он почувствовал нежный запах ее кожи и волос, ощутил мягкость ее губ под своими губами. Его руки чувствовали нежность ее кожи.

— Я хочу тебя. Немедленно! Ты моя!

Это был крик победителя, празднующего победу.

Он подхватил ее на руки. В тот момент он не помнил ни о чем. На свете больше не оставалось ничего: ни работы, ни честолюбивых планов на будущее. Здесь была эта женщина, и он хотел ее. Она будет принадлежать ему!

— Я возьму тебя, — сказал он грубо. — Я ненавижу тебя, но я тебя сломаю, как ты сломала многих мужчин.

И тут Синтия вырвалась из его рук. Послышался треск платья. Майкл попытался удержать ее, но она уже убежала из домика.

Он услышал, как она рыдает. Еще мгновение он стоял посреди комнаты, надеясь, что она вернется, но она не возвращалась, тогда он вышел из летнего домика и побежал за ней, девушка стояла у кромки воды.

— Синтия!

Он позвал ее по имени и понял, что его голос все еще дрожит от страсти.

Она повернула голову, посмотрела на него, как ему показалось со страхом, а потом прыгнула в воду. Он услышал негромкий всплеск.

— Синтия, Синтия! Что ты делаешь?

Но он уже видел, что она плывет к берегу. В воде было заметно только ее белое платье, плывущее за ней, как шлейф.

— Синтия!

Он снова позвал ее, но она все равно не откликнулась. Он стоял и смотрел на нее, пока к нему не вернулась способность рассуждать здравомысляще. Синтия уже исчезла на другой стороне озера, в нависавших над водой кустах. Майкл побрел к летнему домику.

Лунный свет все еще освещал небольшую комнату. Он стоял неподвижно, серебряные лучи прикасались к нему, словно нежные пальцы. И вдруг он понял, что вокруг него собрались призраки. Они тоже когда-то потеряли то, чего желали больше всего на свете.

Майкл резко повернулся и вышел из комнаты, хлопнув дверью.

Он сел в лодку и поплыл в сторону «Клэверли». Ему казалось, что ночь стала темнее.

— Боже, что я наделал! — шептал он сам себе.

Глава 15

Майкл ехал домой, и тяжелое чувство, которого раньше он никогда не испытывал, доводило его до отчаяния. Он почти не помнил, что сказал сэру Норману и мисс Хелен, ждавшим его в библиотеке. Они спросили его о Синтии, и он пробурчал, что она пошла спать. Они решили, что Синтия постеснялась идти за ним в библиотеку после тех волнующих мгновений, которые они пережили под луной. Сэр Норман и мисс Хелен лелеяли надежду, что между молодыми людьми завязался роман.

1 ... 38 39 40 ... 42
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Где же ты, любовь? - Барбара Картленд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Где же ты, любовь? - Барбара Картленд"