Читать книгу "Женская логика - Мэрил Хенкс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не понимаю, – задумчиво сказала Лиз, – почему она предпочла сбежать с Кевином вместо того, чтобы… – Вспомнив поведение Джеффа прошлой ночью, она умолкла.
– Вернуться ко мне? – подсказал Джефф.
Лиз молча кивнула.
– Неужели ты думаешь, что я принял бы ее обратно? За кого ты меня принимаешь? За сумасшедшего? Женщина, которая показала себя совершенно беспринципной и бессердечной…
– Но ты ведь, кажется, с самого начала знал, что она собой представляет? Сам говорил, что, останься ты без денег, она тебя бросит…
– Да, я осознавал, что Бренда ставит на первое место свои интересы, но не догадывался, насколько она неразборчива в средствах. Надеюсь, Сандерс получил то, что заслужил. – Его губы изогнулись в кривой улыбке. – Хоть он и сам во всем виноват, но мне его почти жаль.
– Все-таки я не могу понять, что побудило Бренду остаться с мужчиной, у которого в кармане ветер гуляет.
Джефф усмехнулся и цинично предположил:
– Когда я ясно дал понять, что она меня больше не интересует, возможно, она решила, что все-таки любит Сандерса.
– А почему они, оставшись без денег, не отказались от планов начать все сначала в Южной Америке?
– Ну, с этим как раз все просто. Я предъявил им ультиматум: или они убираются из страны, или я сдаю их полиции. Им не пришлось долго раздумывать, чтобы сообразить: Бразилия все же лучше, чем тюрьма. На всякий случай – вдруг кто-то из них передумает – я пообещал, что, если они когда-нибудь вернутся, немедленно подам на них в суд. До аэропорта их проводили два агента, они присмотрят за нашей парочкой и убедятся, что те благополучно сели в самолет.
Два агента… Лиз вспомнила пожилую пару в ресторане. Джефф еще кивнул им, когда провожал ее до такси. Джефф как всегда догадался, о чем она думает.
– Совсем не похожи на агентов, правда? Вот почему они так хороши в своем деле. Хочешь еще тост?
– Нет, спасибо.
– Ну как, тебе полегчало?
– Да. Ты был прав, мне нужно было поесть.
– Тогда, если ты готова, нам пора. – Джефф встал из-за стола. – Поедем покупать тебе приданое. Только сначала я спрячу ожерелье.
Он приподнял висевшую на стене гравюру, под ней оказался встроенный сейф. Джефф убрал туда конверт с ожерельем и запер кодовый замок.
Когда они шли к лифту, Джефф по-хозяйски обнял Лиз за талию, но в этом жесте не было ничего нежного. Лиз внезапно почувствовала острую тоску по тому мужчине, каким она знала и любила Джеффа три года назад, – сердечному, теплому, романтичному. Тот, прежний, Джефф держал бы ее за руку и улыбался. Было грустно думать, что он ушел навсегда и его сменил этот отчужденный незнакомец, для которого брак – всего лишь одна из деловых операций. Словно в подтверждение ее мыслей Джефф холодно заметил:
– Думаю, рациональнее поехать на такси. Нам нужно вернуться самое позднее в начале четвертого, чтобы осталось время переодеться.
– Где… – Голос Лиз сорвался, и она попыталась снова: – Где будет проходить регистрация? Ты не говорил.
– В церкви Святой Катерины.
Лиз удивилась. Она почему-то предполагала, что они просто зарегистрируют брак в отделении мэрии, а не будут венчаться в церкви.
– Это неподалеку от моей старой квартиры, если ты помнишь.
Конечно, она помнила симпатичную старую церквушку с изящным шпилем и зеленым внутренним двориком.
– Надеюсь, ты не против венчания? – поинтересовался Джефф все в той же холодно-вежливой манере.
– Нет, мне так даже больше нравится.
Они вышли в холл и направились к парадному входу. К Джеффу подошел швейцар.
– Желаете такси, мистер Колдуэлл?
– Да, будьте любезны.
Швейцар жестом подозвал первую машину из вереницы такси. Джефф отблагодарил его щедрыми чаевыми. Затем они сели в машину, и он приказал таксисту везти их в «Хэрродс».
Как только они переступили порог одного из самых знаменитых универмагов мира, Лиз показалось, что ее подхватил какой-то вихрь и она больше не властна над событиями. Если она привыкла подходить к покупкам очень осмотрительно, Джефф, казалось, не любил долго раздумывать. К тому же у него были свои представления о том, что ей следует и чего не следует носить. Он без тени смущения выбрал несколько весьма смелых комплектов нижнего белья и пару прозрачных ночных рубашек, при виде которых Лиз залилась румянцем. Затем так же решительно были куплены несколько платьев с подходящими по цвету туфлями, перчатками и сумками. Наконец Джефф повел ее в отдел товаров для новобрачных.
– Нужно выбрать тебе подвенечное платье.
– Зачем? У меня есть светлый костюм… – попыталась возразить Лиз.
– Ни в коем случае! Я хочу, чтобы моя невеста выглядела, как и подобает невесте.
Придирчиво оглядев ряды вешалок с платьями в прозрачных чехлах, Джефф выбрал одно из шелка цвета слоновой кости, с атласным лифом, с длинными узкими рукавами и с длинной, расширяющейся книзу юбкой.
– Вот это – если, конечно, оно тебе подойдет.
Лиз вздохнула: от платья веяло романтикой, которой недоставало их прагматичному браку. Продавщица повела Лиз в примерочную. Лиз оглянулась на Джеффа и неуверенно спросила:
– Хочешь посмотреть?
– Нет! – отрывисто, почти резко возразил он. – Жениху не полагается видеть платье невесты до свадьбы, это дурная примета.
Платье сидело на Лиз идеально, словно было специально для нее сшито. Продавщица быстро подобрала к платью туфли и веночек из искусственных цветов, к которому была прикреплена тонкая, как паутинка, фата.
Когда Лиз и Джефф вернулись в отель, покупки, доставленные рассыльным из «Хэрродс», уже ждали их в номере, а вместе с ними – коробка из цветочного магазина с белой гвоздикой для жениха и изящным букетиком для невесты, составленным из белых фрезий и полураспустившихся алых роз.
– Надеюсь, тебе нравится? – Как ни странно, в голосе Джеффа сквозила неуверенность. – Поскольку на тебе будет ожерелье, я решил, что в букет нужно добавить красного.
– Прекрасный букет, мне очень нравится, – прошептала Лиз.
– К сожалению, я не обеспечил тебя подружкой невесты, но, если хочешь, можно вызвать горничную, чтобы помогла тебе одеться.
– Не нужно, я сама справлюсь. Мы поедем в церковь вместе? – поинтересовалась Лиз, вспомнив слова Джеффа, что жениху не следует видеть платье невесты до свадьбы.
– Нет, я поеду вперед, а без десяти четыре придет машина за тобой. И еще: перед отъездом я бы хотел надеть на тебя ожерелье.
– Да, конечно.
Лиз кивнула и поспешила в ванную. Через пятнадцать минут Джефф постучал в дверь. Она быстро набросила халат и босиком вышла в спальню. Джефф ждал ее в новом жемчужно-сером костюме с белой гвоздикой в петлице. Высокий, темноволосый, красивый – вылитый жених, сошедший со страниц женского романа, подумала Лиз. У нее возникло ощущение нереальности происходящего. Джефф поднял ожерелье.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Женская логика - Мэрил Хенкс», после закрытия браузера.