Читать книгу "Так крошится печенье - Джеймс Хедли Чейз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще трое детективов занимались поисками фабрики, произведшей пластиковую оправу. Эта задача тоже оказалась не из простых, так как фабрики были закрыты на выходные, но Террелл не принимал никаких возражений.
Сам он погрузился в изучение отчета об отпечатках обуви, обнаруженных рядом с Коралловой бухтой. Отчет был краток, но содержателен. Обувь принадлежала мужчине около шести футов ростом и ста девяноста фунтов весом. Ботинки, практически новые, были десятого размера. Такую обувь можно было приобрести в роскошном магазине «Товары для мужчин» в Парадиз-Сити. Один из полицейских уже отправился туда, чтобы найти продавца, продавшего не так давно пару ботинок этой модели.
Положив отчет на стол, Террелл спросил:
— Что собираешься предпринять дальше, Фред?
— Думаю заглянуть в Коралловую бухту и посмотреть, чем там занимаются мои парни. Сейчас достаточно светло, чтобы можно было еще раз все хорошенько оглядеть. Вы не против, шеф?
Террелл кивнул и, когда Хесс вышел, налил себе еще кофе в бумажный стаканчик.
— Я надеялся, — сказал он Бегл еру, — хоть что-то прояснится после ночного эфира.
— Ночь с субботы на воскресенье — неудачное время. Большинство людей в отъезде. Через пять минут будет повтор. Пойду к себе. — И Беглер вышел из кабинета.
Оставшись один, Террелл достал из ящика стола полотенце и бритвенные принадлежности и пошел в туалет.
В комнате детективов, куда вернулся Беглер, Лепски курил, чтобы не заснуть, а Джейкоби разговаривал по телефону. Положив трубку, он повернулся к Беглеру, который сел и тоже закурил.
— У двух пациенток доктора Ханстейна такие же линзы, как в нашем случае, — сообщил он. — Одна девушка двадцати трех лет, другая — двадцати пяти. Обе блондинки, и обе местные.
— Выясни, числятся ли они пропавшими, и узнай, были ли у них когда-нибудь очки в голубой пластиковой оправе, — распорядился Беглер и посмотрел на Лепски, когда Джейкоби начал набирать номер. — Возможно, эти очки не имеют никакого отношения к трупу. Думал об этом?
— Тебе платят за то, чтобы ты думал, сержант, — с усмешкой ответил Лепски. — А мне платят только за работу ногами.
Десятиминутный разговор Джейкоби по телефону не принес ничего утешительного. Девушки пропавшими не числились, и ни у одной из них никогда не было очков в голубой пластиковой оправе.
— Продолжай заниматься этим, — сказал Беглер, вычеркивая имя доктора Ханстейна из списка.
Зазвонил телефон. Беглер вздохнул и поднял трубку. Все оставшееся время до обеда он был вынужден выслушивать поток бесполезной информации, вызванной к жизни обращением в эфире и тем не менее требовавшей проверки.
Террелл, удовольствовавшийся во время обеда сандвичем, решил съездить в Коралловую бухту посмотреть, как идут дела у Хесса. Садясь в машину, он подумал, что утро промелькнуло, как одно мгновение, а они ни на шаг не продвинулись по части опознания девушки, как будто все это время наслаждались отдыхом дома.
Террелл провел в Коралловой бухте часа два. Вместе они исследовали каждый дюйм в холмах и рядом с ними и не нашли ни одной улики.
— Да-а, трудный случай, — проворчал Хесс, вытирая вспотевшее лицо. — Поеду с вами, шеф. Может, что-то прояснилось насчет очков.
В управлении их встретил Беглер с только что поступившим списком имен и адресов.
— Хотите — верьте, хотите — нет, оказалось, что тридцати двум девушкам в возрасте от пятнадцати до двадцати пяти лет прописаны очки с такими линзами, — сообщил он Терреллу. — Трое из них живут здесь. Десять — в Майами. Двенадцать — в Джэксонвилле. Трое — в Тампе, и остальные — на Флорида-Кис. Ни одна из них не числится пропавшей, но это не означает, что все они живы и здоровы.
— Подключи к этому делу Макса, — буркнул Террелл. — Пусть выяснит, были ли у них очки в нужной нам оправе.
Беглер отдал список Джейкоби, который с обреченным видом подошел к телефону, а сам продолжал:
— В управление едет человек, который может представлять для нас интерес. Он сообщил, что видел, как мужчина ехал с девушкой в сторону Коралловой бухты около восьми часов утра семнадцатого числа прошлого месяца… А это полтора месяца назад.
Лицо Террелла оживилось.
— Отлично. Как появится, проводите его в мой кабинет. — Заметив, что Лепски вновь собрался закурить, Террелл сказал ему: — Помоги Максу со списком. В этом направлении надо работать поактивнее.
Когда он вышел, Лепски вопросительно приподнял брови:
— Старик, кажется, сильно обеспокоен?
— Я обеспокоен! — резко ответил Беглер. — Хватит болтать, принимайся за дело!
Лепски подсел к Джейкоби и придвинул к себе еще один телефон. Изучив список имен и адресов, он вдруг спросил:
— Послушай-ка, Джо, ты видел, что в списке есть мисс Девон?
Беглер раздраженно взглянул на него:
— Да. Читать я умею. Что из этого? Мы же знаем, что она никуда не пропала.
Лепски, погасив окурок, тут же сунул в рот новую сигарету и заметил:
— Только она не носит очки.
— Ну и что? — разозлился Беглер. — Начинай работать, Том, ради святого Петра! Твоя беда в том, что ты болтаешь больше, чем работаешь!
— Она не носит очки, Джо, — невозмутимо повторил Лепски. — Я несколько раз видел ее за рулем, и на ней не было очков!
В глазах Беглера вспыхнул интерес. Он потянулся за лабораторным отчетом по линзам. Потом поднял взгляд на Лепски.
— Может, я и люблю поболтать, — сказал Лепски сухо, — но я, черт возьми, отличный полицейский и попал прямо в точку, так ведь, Джо?
— Здесь говорится, такие очки надо носить постоянно, — нахмурился Беглер. — Говоришь, ее имя дал доктор Уэйдман и она не носит очки?
— Ты делаешь успехи, Джо. Смотри не перенапряги мозги.
Беглер встал и подошел к Лепски. Взял со стола список, внимательно прочел его и сказал:
— Верно. Норена Девон, школа Грэхема, Майами. — Он потер скулу. — Возможно, это ошибка. Я поговорю с Уэйдманом.
Беглер вернулся к своему столу и попросил дежурного сержанта соединить его с офисом доктора Уэйдмана в Майами.
Медсестра ответила, что доктора Уэйдмана нет и раньше девяти часов он не появится. Похоже, она сочла личным оскорблением, что кто-то требует к телефону доктора в такое прелестное солнечное воскресенье.
— Это полиция Парадиз-Сити, — представился Беглер. — Мне нужна информация об одной из пациенток доктора Уэйдмана.
— Боюсь, я не могу говорить с кем бы то ни было по поводу пациентов доктора Уэйдмана по телефону, — ледяным тоном ответила медсестра. — Если вам нужна информация, вы должны приехать и повидать доктора. — И она повесила трубку.
— Вот дура! — Беглер в сердцах бросил трубку. — Эй, Том! Оторви-ка задницу от стула, поезжай в Майами и отыщи доктора Уэйдмана. Мы не можем ждать до вечера. Поговори с ним. Ты знаешь, что нам нужно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Так крошится печенье - Джеймс Хедли Чейз», после закрытия браузера.