Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Французские каникулы - Даниэла Стил

Читать книгу "Французские каникулы - Даниэла Стил"

233
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 66
Перейти на страницу:

— Если ты хочешь с ним развестись, тогда, конечно,ничего исправлять не надо, — кротко заметила Паскаль, искоса поглядывая наподругу.

— Я еще ничего не решила, — огрызнуласьДиана. — А пока… пусть помучается.

— Ну что ж…. — Паскаль кивнула. Кажется, онасвоего добилась — Диана намерена была всего лишь «помучить» своего неверногосупруга, о немедленном разводе речь уже не идет. Что ж, быть может, за месяц вСен-Тропе все как-нибудь уладится…

Через несколько минут они доехали до рынка и провели на немдобрых два часа, бродя между лотками и лавочками и выбирая фрукты, сыры, вино,хлеб домашней выпечки и свежую рыбу. Под конец они купили пирог с клубникой, отодного вида которого у Паскаль потекли слюнки.

Когда, нагруженные покупками, они вернулись на виллу, тозастали Эрика и Джона возлежащими в шезлонгах на свежескошенной лужайке переддомом. Джон курил сигару, Эрик потягивал из высокого стакана апельсиновый сок,и оба выглядели счастливыми и довольными. Когда Паскаль и Диана, держа в каждойруке по несколько пакетов с продуктами, поднимались на крыльцо, Джон сообщилжене, что водопроводчик починил унитаз в их ванной комнате, но, как только онушел, в ванной комнате Моррисонов прорвало трубу, и сейчас ею занимается Мариус.

— Да, пожалуй, покупать этот дом все-таки нестоит, — лениво поддакнул Эрик.

— Кстати о покупках! — воскликнул Джон. —Надеюсь, — обратился он к Паскаль, — ты потратила на еду не слишкоммного денег?

— Конечно, нет, — с достоинством отозваласьта. — Я купила самые дешевые продукты, какие только смогла найти: засохшийхлеб, фрукты с «бочком» и прокисшие сыры. По-моему, ты можешь быть доволен этоймаленькой сделкой — я сэкономила на ней целую кучу денег.

— Очень смешно!.. — медленно проговорил Джон,поворачиваясь к Эрику, но лицо его невольно вытянулось. Он любил вкуснопокушать и не мог понять, шутит Паскаль или говорит серьезно. Кроме того, онадействительно могла купить второсортный хлеб и невылежавшийся сыр, чтобыпоиздеваться над его бережливостью, как он сам определял эту свою черту. Сточки зрения Паскаль, это было настоящее скупердяйство.

Четверо друзей пообедали на открытом воздухе и отправилисьнаконец к морю — купаться и загорать. Пока Паскаль и Джон блаженствовали,вытянувшись на горячем чистом песочке, Эрик катал Диану на яхте, которую емуудалось привести в порядок. Сначала она не хотела никуда ехать, но в концеконцов Эрик уговорил жену. Когда же после прогулки по заливу они вернулись,Паскаль заметила, что напряжение между ними несколько спало. Они по-прежнему неразговаривали друг с другом без особой необходимости, и все же Паскальпочувствовала, что теперь Диана настроена не так агрессивно.

На ужин Паскаль приготовила жаркое из дичи в сметане постаринному рецепту, доставшемуся ей еще от прабабушки. На десерт был купленныйна рынке пирог с клубникой и крепкий кофе. Когда с ужином было покончено, всечетверо были не в состоянии подняться из-за стола и некоторое время сидели вгостиной, беседуя о всякой всячине. Потом Диана, вспомнив, что завтра приезжаетРоберт, спросила, знает ли Паскаль что-нибудь о таинственном «товарище»,которого он собирался пригласить в Сен-Тропе.

— Нет, — честно ответила Паскаль. — Да я и неразговаривала с ним с тех пор, как уехала из Нью-Йорка… Он не звонил, мне тоже былоне до того. Полагаю, Робби сам все расскажет, когда приедет. — И, понимая,что ее реплика не обрадует Диану, она все же добавила: — Я не думаю, что онимел в виду эту свою актрису. Они едва знакомы, так что мы скорее всегонапрасно беспокоимся.

На нее, безусловно, подействовала расслабляющая атмосферасредиземноморского курорта. В Нью-Йорке Паскаль переживала за Робертазначительно больше, и Диана с неодобрением покачала головой.

— Надеюсь, что так, — с вызовом сказала она. Послеизмены Эрика Диана стала на многое смотреть серьезней, превратившись вбескомпромиссного и сурового защитника морали и нравственных устоев. Один разона уже поклялась себе, что не позволит Роберту совершить ошибку, и намеренабыла сдержать слово. Если же Роберт действительно пригласил в Сен-Тропе ГвенТомпсон, Диана собиралась дать ему понять, что, встречаясь с этой молоденькойвертихвосткой, он не просто сделал большую глупость, но и оскорбил память Энн.Хотя, если уж быть справедливой, Гвен Томпсон вряд ли можно было назвать молоденькой— как-никак, ей было за сорок, но Диана не сомневалась: знаменитая киноактрисане может быть порядочным человеком, будь ей даже сто лет! А раз так, значит, ихс Паскаль священный долг — спасти Роберта от нее и от самого себя.

На следующий день обе женщины ожидали прибытия Роберта нетолько с нетерпением, но и с тревогой, однако, когда он приехал на виллу навзятом напрокат автомобиле, вместо ожидаемого «товарища» все увидели рядом сРобертом его дочь Менди, о которой ни Диана ни Паскаль даже и не подумали.Оживленная Менди была в белых джинсах, бежевой майке и соломенной шляпе, аРоберт — в голубой рубашке с короткими рукавами и брюках цвета хаки. В этомнаряде они выглядели очень по-американски — респектабельно, стильно.Неудивительно, что при виде старого дома и отец, и дочь вздрогнули.

— По-моему, — озадаченно проговорил Роберт, —на фотографиях этот милый домик выглядел, гм-м… несколько моложе. Или заполгода он успел так состариться?

— Он состарился задолго до того, как мы все увиделифотографии. Но, согласись, в этом есть своя романтика! — поспешиларазрядить атмосферу Паскаль.

— Погоди, вот ты увидишь садовника и горничную! Вот гдебудет потрясение! — оживленно добавил Джон, пожимая Роберту руку. — Ксчастью, половину денег нам вернули, так что я бы не сказал, что этомошенничество чистой воды. Скорее уж — милый дружеский розыгрыш во французскомстиле. Иногда я думаю: уж не приложила ли к этому руку моя теща?!

— Джон! — возмутилась Паскаль. — Опять?!

Что — «Джон»?.. — Он повернулся к жене. — По-моему,нас надули самым наглым образом — ведь ты сама сказала, что, когда ты приехала,вилла напоминала свинарник… французский свинарник, поскольку ни одна уважающаясебя американская свинья не согласилась бы жить в такой грязи. — Джонфыркнул и снова обратился к Роберту: — Паскаль убила два дня, чтобы привестиэтот дом в божеский вид, так что теперь в нем вполне можно жить. Только упаситебя бог спускать воду в туалете — это может закончиться настоящим наводнением.Ну и конечно, в специальных журналах типа «Архитектс дайджест» эта вилла врядли появится, однако уверяю тебя: здесь можно прекрасно провести время!

В ответ Роберт только кивнул, но Аманда встревожилась ещебольше.

— Значит, туалеты в этом доме не действуют? Я правильнопоняла? — спросила она, и Паскаль уловила в голосе Аманды самую настоящуюпанику. Энн, вспомнила Паскаль, всегда говорила, что ее дочь слишком избалованаи часто поднимает шум из-за пустяков.

— Нет, почему же — действуют, — уверил ееДжон. — Только каждый раз, когда тебе туда понадобится, надевай галоши, алучше — резиновые сапоги.

1 ... 38 39 40 ... 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Французские каникулы - Даниэла Стил», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Французские каникулы - Даниэла Стил"