Читать книгу "Ошибка кота Люцифакса - Кеннет Бег Андерсен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Филипп осторожно подошел к двери, которая была заперта толстыми цепями с большими висячими замками. Крики доносились из-за двери.
Филипп вздрогнул, когда кто-то подскочил к двери и цепи зазвенели.
Его все еще покрывал пот, но теперь он стал еще и мерзнуть. Мороз проникал до мозга костей. Конечно, он делал глупость, но ему надо все узнать. Он должен точно и определенно все узнать.
Между каменной стеной и дверью была узкая щелочка, заполненная темнотой. Филипп поднял подсвечник, и тонкий луч свет прогнал темноту за дверью.
В ту же секунду узник замолк, в тюремном подвале наступила тишина.
Все картины, которые гнездились в голове Филиппа, внезапно исчезли.
— Кнурре? — прошептал он и заглянул в темницу. — Кнурре Ратник? Это ты?
С другой стороны двери донеслись быстрые звуки шагов, и от испуга Филипп уронил подсвечник, который с грохотом свалился на пол, но свечи, к счастью, не погасли.
Филипп быстро поднял подсвечник и опять посмотрел в щелочку. И прямо перед собой увидел широко раскрытый глаз без зрачка.
— Он заставил меня! — прохрипел варгар. — Он заставил меня! Он меня обманул!
— Кнурре, кто тебя сюда посадил? — спросил Филипп.
Он не мог скрыть волнения. Он нашел исчезнувшего варгара! И где, в подземной тюрьме Замка! Он расскажет об этом Сатине!
— Кто это сделал?
— Он обманом заставил меня сделать это! — прокричал демон. — Он заманил меня! Он… — Голос вдруг превратился в слабое шипение. — Я увидел темноту. Что-то сломалось. Я слышал, как что-то сломалось.
— Что ты говоришь, Кнурре? Какую темноту? Что сломалось?
— Я не мог убежать. Дверь… дверь была заперта.
— О ком ты говоришь? Кто тебя заманил?
— Тс-с, — прозвучало из темноты, хриплый голос дрожал от ужаса. — Не могу сказать… Нельзя сказать! Кнурре боится темноты. Темнота разбивает на куски все вещи. Вещи нельзя снова сделать, и… Тс-с, молчи, Кнурре. Он идет. Он идет.
— Кто идет, Кнурре? — спросил Филипп и посмотрел в белый, как молоко, глаз, в котором полыхало безумие. — О ком ты говоришь?
— Он заманил меня! — прорычал варгар, в этот миг сердце Филиппа ёкнуло, а голова наполнилась картинами…
(опрокинутых железнодорожных вагонов, горящих, стоящих вверх колесами, мужчин, женщин и детей, бегающих с криками)
…чего-то ужасного…
Филипп быстро прогнал эти картины.
Варгар в темнице снова закричал, громким дрожащим голосом и стал набрасываться на дверь, как бешеный пес.
— Кнурре! Кнурре, отдохни! Успокойся! — пытался остановить его Филипп, но безуспешно. — Кнурре, скажи мне, что произошло! Расскажи, из-за кого ты попал в темницу?
— Вот это могу тебе сказать я, — прозвучал гнусавый голос за спиной Филиппа. — Из-за Люцифера.
Филипп обернулся и увидел старого-престарого горбатого демона, выходившего из бокового туннеля.
Его длинные толстые рога смотрели вниз, как у мускусного быка, а морщин было так много, что лицо, казалось, состоит из нескольких слоев. В одной руке демон держал палку, в другой кружку, из которой поднимался пар.
— Ты ведь тот самый мальчишка, правда? Особый гость Люцифера?
— Демон показал на Филиппа палкой. — Мне о тебе рассказывала Равина.
Филипп кивнул.
— По имени Филипп?
Филипп снова кивнул.
— Как ты сюда попал? Кто тебе рассказал о бюсте и о секретной стене?
— Никто, — ответил тот. — Я узнал случайно. Заблудился. Из-за бессонницы.
— В таком случае у нас есть кое-что общее, — сказал горбатый демон и, прихрамывая, пошел к столу. Поставил кружку на стол и с кряхтеньем опустился на стул. Я не прикрыл глаз с тех пор, как получил должность тюремщика. Бесполезная трата бесконечного времени, так я говорю. Нет ни малейшего чертовского шанса у парня ускользнуть из этой клетки. Дверь такая же толстая, как и моя жена, а цепи такие же мощные, как ее усы. Но они там, на самом верху, требуют, да-да. Кто-то боится, что парнишка сбежит, черт бы их побрал, ну должен же быть предел безумию. Я скоро совсем оглохну от его криков. Зовут меня, между прочим, Звенящий Коготь. — Демон показал рукой в сторону бокового туннеля: — Могу я пригласить гостя на чашечку кофе? Я только что сходил за свеженьким.
— Спасибо, не надо, — ответил Филипп. — Прошу прощения, мне показалось, что этого варгара посадил в тюрьму Люцифер?
— Да. То есть нет. Посадил-то его в тюрьму я, так ведь? Но приказ пришел от начальника. И надо сказать, в последнюю минуту.
— Что это значит?
— Разве ты не слышишь, как он кричит? — ответил тюремщик и постучал черным ногтем по лбу. — У парня чердак не в порядке. Там бегают крысы, большие и жирные, скажу я вам. Большие и жирные.
— Почему? — спросил Филипп. — Что с ним служилось?
— Самое худшее, что только может произойти, — мрачно ответил тюремщик. — Его впустили к тюстеру. Сам знаешь про этих черных привидений. Сколько времени прошло, прежде чем его нашли, сказать нельзя. Но когда нашли, то привидение было без ума, и парень тоже. Он кричал так… ну, я никогда не слышал, чтобы так кричали. А ты знаешь, что происходит, когда кричат варгары?
Филипп покачал головой:
— Я знаю только, что варгары виноваты в том, что на землю обрушиваются всевозможные несчастья.
— Это истинная правда. Среди скал в дальнем районе, который мы называем Горы Воплей, каждую ночь собираются колдуны. Используя древние заклинания, они управляют Судьбой и вызывают большие и малые катастрофы. Сами по себе заклинания не начинают катастроф, скорее наоборот. Нет, толчок им всем дают варгары из-за заколдованной крови, которая течет в их жилах. Вот от их-то голосов и наступают катастрофы. А заклинание всего лишь дает направление катастрофы, как руль направляет корабль. Чем громче варгар выкрикивает свое заклинание, тем сильнее катастрофа, тем больше жертв. И скажу я тебе, крик этого парня, — тюремщик показал пальцем через плечо, — означал бы конец для всей Земли, но мы вовремя успели его сюда запереть.
— А что могло бы быть? — спросил Филипп.
— Гигантский метеор, — ответил Звенящий Коготь, и Филипп увидел, что тюремщик вздрогнул от одной только этой мысли. — Он летел к Земле. Никто не выжил бы. К счастью, мы успели заткнуть парню рот, пока не случилось непоправимое, и с помощью Старика в облаках изменили траекторию полета метеора, который в результате пролетел мимо Земли.
«Я слышал об этой истории по радио, — подумал Филипп. Теперь был его черед вздрогнуть. — Я слышал об этом по радио. О метеоре, который недавно пролетел мимо Земли. Новость была не очень важной. Сказали, что такие вещи происходят все время. И до Земли было довольно далеко».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ошибка кота Люцифакса - Кеннет Бег Андерсен», после закрытия браузера.