Читать книгу "Под покровом дня - Джеймс У. Холл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Торн смотрел, как он закурил сигарету, выбросил спичку в иллюминатор.
— Я слышал про капитана Кейт, — сказал Джером. — Как только я об этом узнал, я сразу же сказал папаше Джерому, что Кейт, наверное, помешала каким-то наркоторговцам. Ведь это так?
— Пока неясно, — ответил Торн. — Он вдохнул глоток свежего воздуха, высунувшись из кабины. — Она нажила много врагов, пытаясь предотвратить строительство «Порта Аламанда».
— Я ее в этом полностью поддерживал, приятель. Но не упоминай об этом при папаше. Старикан вздумал продать взлетную полосу управляющему кондоминиума. Чем я, черт возьми, буду заниматься в этой дыре, если не смогу летать на самолете? Обслуживать столики? Заправлять постели в «Холидей Инн»? Нет уж, дудки, но папаша готов продать это место хоть самому Кастро. Старый осел купил участок, когда он и гроша ломаного не стоил, а сейчас воображает себя гением недвижимости.
Джером надавил на свой парик. По его щекам потекли струйки пота.
— Ты знаешь, насчет капитана Кейт мне нужно сказать тебе, хоть мне это и не по душе, но в последнее время она возвращалась с о-очень большим уловом. Подозрительно большим.
— На что, черт возьми, ты намекаешь?
Джером пососал сигарету и взглянул на Торна.
— Не знаю, дружище. Просто каждый раз, когда я пролетал над ее квадратом, то видел на палубе ее судна по четыре-пять ящиков со льдом. Судя по осадке, яхта была сильно перегружена. Я еще удивлялся: «Четыре ящика! Это же целая уйма рыбы. Для меня один ящик — уже много». Ну и, понятное дело, я подумал….
Он выбросил окурок в иллюминатор, выпустил дым через нос и вопросительно глядел на Торна.
— Я приехал попросить тебя об одолжении, — сказал Торн.
— Тебе не нужно ни о чем меня просить, Торн. Я никому не скажу ни слова. Черт, я и сам иногда покуриваю травку.
— Я приехал попросить об одолжении, Джером, — повторил Торн бесстрастным тоном.
— Ладно, ладно. Я думал, ты должен это знать, вот и все.
Торн спросил:
— Можно мне одолжить твой «фольксваген»? А я оставлю тебе «фольксваген» Кейт на пару дней.
Джером удивленно посмотрел на него.
— Шлеп-мобиль?
— Да, — подтвердил Торн.
Джером вылез из кабины и повел Торна за дом, где стояла машина. Это был ярко-розовый «фольксваген» с круглыми черными мышиными ушами, свисающими с крыши, длинным хвостом-штопором, приваренным к кузову, и черными усами, прикрепленными к капоту. Кто-то попытался белой и черной краской изобразить под усами два торчащих зуба.
— Я собираюсь на Ки-Уэст.
Джером сказал:
— Двигатель-то выдержит. Но чертовы уши на последнем издыхании.
Джером показал Торну небольшой электрический моторчик на потолке машины. Он постучал по металлической коробке, и машина яростно замахала ушами. Он снова стукнул по ней, и уши остановились.
Торн пообещал, что все будет в полном порядке.
— Люди периодически его одалживают, — сказал Джером. — Я никогда не спрашиваю, зачем.
— Хорошо.
— Что ж, если это кому-то помогает, — сказал он. — Хорошая отговорка, если кто-нибудь стучится тебе в дверь — говорить, что ты как раз собираешься ехать травить пожирающих цемент скорпионов. У них от страха сразу душа в пятки уходит. Скорпионида конкретикус, вот что я им говорю.
Торн кивнул. Он протянул Джерому ключи от машины Кейт.
— Да, еще кепка, — вспомнил Джером.
Он порылся под пассажирским креслом и извлек оттуда зеленую бейсбольную кепку. Сверху на нее был нашит черный тряпичный скорпион, его хвост был поднят для удара, а передние клешни свешивались на козырек.
Он протянул кепку Торну.
— Фирменная футболка «Пришлепни паразита» — на заднем сиденье. На случай, если захочешь прокатиться с шиком. А спрей — в багажнике.
Торн поблагодарил его.
Он вывел «фольксваген» на шоссе, пересек его и подъехал к «Винному магазину Сэмми». Перед тем как вылезти из машины, он ударил по моторчику, чтобы привести в движение уши. Он услышал, как они взмыли в воздух и стали отчаянно развеваться. Еще один удар — и они снова опустились вниз.
Когда он вошел в винный магазин, похмелье в последний раз напомнило о себе. Возмущенный желудок заныл, удивляясь, как его могло занести в такое место.
Сэмми вышел из-за своей зеркальной стойки навстречу Торну. Еще один знакомый Торна по средней школе «Корал Шорз Хай». В школьные годы Сэмми развлекал приятелей своим мастерством карманника. Подходил сзади, хлопал по плечу, выуживал бумажник, а потом, стоя в окружении товарищей, трагическим голосом зачитывал вслух содержание любовных записок или извлекал на свет тщательно скрываемые тайны или еще что-нибудь личное, что там хранилось, в то время как жертва безуспешно пыталась прорваться через плотное кольцо его приятелей, чтобы заткнуть ему глотку. Забавный парень.
Сэмми стоял перед Торном, чуть наклонив голову.
— Сочувствую, друг, — сказал он. — Этих козлов уже нашли?
— Нет еще, — ответил Торн. — Он притворился, что разглядывает пирамиду из водочных бутылок. Магазин наполнялся строительными рабочими, заканчивающими смену в четыре часа. Пара строителей с упаковками пива уже стояла у кассы.
— Я слышал, что это были кубинцы. Что она влипла в какую-то историю с наркотиками. — Сэмми понизил голос, приобнял Торна и увлек его в дальний угол, где стояли бутылки с коньяком.
— Возможно, что дело обстояло именно так, — сказал Торн. — Послушай, Сэмми…
Сэмми поздоровался с парой новых покупателей, одернул свою рубашку-сафари и дал Торну понять, что он весь внимание.
— До меня дошли разговоры, — сказал Торн, — что ты собираешься открыть еще один магазин в «Порте Аламанда».
Глаза Сэмми сузились, но он сдержал свой порыв и попытался усмехнуться:
— Я подумываю об этом.
— Я хочу, чтобы ты знал, — сказал Торн. — Я продолжу дело Кейт. Проект строительства «Порта» останется на бумаге.
Сэмми рассмеялся. Он взял метелку из перьев, лежавшую на ящике с вином, и стал смахивать пыль с бутылочных горлышек. Он сказал:
— Торн, ах ты, сукин сын.
— «Порту Аламанда» конец, — настаивал Торн. — Я тут кое-что затеял, и когда это дело выгорит, «Порту Аламанда» придет конец. Он канет в Лету.
— Древесные крысы, Торн? Тебя волнуют древесные крысы?
— Я не буду произносить речей, Сэмми. Это все равно что метать бисер перед свиньями. Речь идет о звонкой монете. Никто не успеет и глазом моргнуть. И это будет окончательная победа, никто не сможет ее оспорить, не будет никаких бульдозеров, ничего.
— Прекрати молоть чушь, Торн. Ты приперся ко мне в магазин и вешаешь мне тут лапшу на уши. И мне наплевать, даже если у тебя убили мать. Это не дело — таскаться по округе и нести всякий бред.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Под покровом дня - Джеймс У. Холл», после закрытия браузера.