Читать книгу "Алькатрас и Пески Рашида - Брендон Сандерсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Мне то и дело твердят, какой у меня могучий Талант, — подумал я вдруг. — Интересно, сколько всего я мог бы сломать в один присест, если бы задался такой целью?»
Я нетерпеливо схватил прут решетки и принялся его дергать. Он не сдвинулся с места. Даже не шелохнулся.
— Ты вправду полагал, что это сработает? — прозвучал насмешливый голос.
Я вскинул голову и увидел, что к нам подошел тюремный охранник. По одежде его можно было принять скорее за Библиотекаря. Старомодная вязаная безрукавка поверх розовой рубашки на пуговках, с розовым же галстуком-бабочкой чуть более темного тона. И даже очки у него были подклеены скотчем.
Отличался он от стандартного библиотечного работника только одним: своими габаритами. Ростом он был примерно с Синга, но по мышечной массе превосходил его как минимум вдвое. Этакий суперсолдат-культурист, который под настроение набил морду злополучному интеллигенту и, не иначе для маскировки, влез в его шмотки.
Он улыбался, пристукивая кулачищем по ладони. На поясе у него висел меч, а очки — скотч там, не скотч — были темные, в точности как у Синга и Бастилии. Мельком отметив это про себя, я в который раз поразился несправедливости. Ну почему воины носили темные очки, а я, как дурак, должен был напяливать розовые?
Мне и до сих пор это кажется несправедливым.
— Камни — они тут просто так, для красоты, — сказал мне Библиотекарь. — Камера целиком сделана из Стекла Усилителя. Она сплошная, только спереди решетка. Так что камни ломать без толку. Думаешь, мы тут не в курсе, на что способны ловкие Смедри?
«Далеко стоит… не достать, — подумал я с досадой. — Хотя… погодите-ка! Что там дедушка Смедри говорил насчет того, как я разнес пистолет киллера?»
Тот чувак мне угрожал. И я инстинктивно, не осознавая того, употребил свой Талант себе во спасение.
Причем на расстоянии…
Я потянулся и подобрал несколько щепок от ведра, которое приговорила Бастилия. Здоровяк Библиотекарь фыркнул и повернулся ко мне спиной, направляясь обратно на свой пост. Я примерился и запустил в него щепкой сквозь решетку.
Деревяшка угодила ему по затылку. Он оглянулся, и следующая щепка отскочила у него ото лба.
— Ты там!.. — рявкнул он грозно.
Тут ему пришлось отдернуть голову, уберегая глаза.
— Алькатрас, — нервно окликнул Синг. — Будь благоразумнее!
А вот Бастилия, та, наоборот, поднялась и встала у решетки рядом со мной. Я бросил новую щепку.
— А ну прекрати! — Библиотекарь шагнул к нам, замахиваясь кулаком.
Пятая щепка угодила ему в грудь.
— Так, — сказал он и потянул меч из ножен. — Я те дам!
И он ткнул мечом сквозь решетку, думая меня отогнать.
Бастилия ответила мгновенным движением. Я изумиться не успел, как она сцапала его меч прямо за лезвие, как-то ухитрившись при этом не порезаться, и рванула к себе. Библиотекарь потерял равновесие и, не желая отпускать рукоять, качнулся к решетке.
Стремительный шаг — и Бастилия сгребла его за волосы, после чего резким движением приложила лбом об решетку.
Меч звякнул о камни. Секундой позже рядом распласталось бесчувственное тело «суперсолдата». Припав на колени, Бастилия за руку подтащила его к самым прутьям и принялась обшаривать карманы.
— А ты молодец, Смедри, — признала она. — Неплохо сработано.
— Старался, — сказал я. — Ну а ты его просто суперски завалила!
— Подумаешь… — Бастилия нашарила в его кармане стеклянную сферу. — Делов-то — угомонить библиотекарского братка.
— Пара пустяков для обученного Рыцаря Кристаллии, — кивнул Синг. — Но у тебя прямо стратегический ум, Алькатрас! Как ты догадался, что он сорвется и решит вытащить меч?
— Вообще-то, — сознался я, — я ожидал, что он в меня кинет чем-нибудь.
Бастилия непонимающе нахмурилась.
— Это еще зачем?
— Я думал, если он поднимет на меня руку, это спровоцирует мой Талант.
Синг потер подбородок.
— Да, ты, возможно, сломал бы брошенный в тебя предмет, но каким образом это помогло бы нам выбраться?
— Не знаю, — сказал я, помолчав. — Так далеко мои стратегические расчеты не простирались.
Бастилия приложила стеклянный шарик к замку. Раздался щелчок, и дверь отворилась.
— Как бы то ни было, — сказала Бастилия, — мы вырвались.
Тут она покосилась на меня, и, ей-же-ей, в глазах что-то мелькнуло. Не только облегчение, но и некий намек на благодарность. Не прямое раскаяние, нет. Но, поскольку речь идет о Бастилии, можно со спокойной совестью утверждать, что она просила прощения.
Выбравшись из камеры, она склонилась над неподвижным телом Библиотекаря. Сняла с него очки, отодрала скотч — который явно был наклеен только для вида — и сама надела трофей. После чего ухватила стражника за руку и затащила внутрь. Там она еще раз быстро обшарила его, забрав кошелек и кинжал. И с помощью того же шара, действовавшего как ключ, заперла дверь.
Проделав все это, она с ухмылкой протянула мне шар на ладони.
— Не возражаешь?
Я тоже улыбнулся и тронул шар пальцем. Он разлетелся вдребезги.
Бастилия порылась в кошельке стражника.
— Ничего полезного, — констатировала она. — Разве только вот это…
И вытащила небольшую карточку.
— Библиотечная карточка? — спросил я недоуменно.
— А то что же еще? — отозвалась она.
Я взял у нее карточку. Повертел в руках.
— Они куда-то ушли, — подал голос Синг.
Он успел заглянуть в комнату, в которой скрылись дедушка Смедри, Темный Окулятор и мисс Флетчер. Мы с Бастилией присоединились к нему. Комната действительно была совсем пуста, если не считать наших вещичек, аккуратно сложенных на столе.
— Хвала Первым Пескам! — облегченно вздохнула Бастилия, отшвыривая меч стража и поспешно заменяя его своей сумочкой. — А я-то уже боялась, что придется довольствоваться обычным оружием!.. Так и до пистолетов скатиться недолго…
— Нечего хаять то, что другим мило.
Синг уже воссоединялся со своим огнестрельным арсеналом, выложенным рядом с его спортивной сумкой.
Когда я подошел к столу, Бастилия как раз облачалась в свою серебристую курточку.
— Держи, Смедри, — сказала она.
Я увидел на столе все три пары моих очков и первым делом схватил Линзы Окулятора, чтобы водрузить их на переносицу.
Как обычно, разительных перемен вроде бы не произошло. И все же кое-что изменилось. Я еще не успел как следует привыкнуть к очкам, тем не менее чувствовать их вес на лице было необъяснимо приятно. Я торопливо рассовал остальные по карманам, не забыв и Линзы Поджигателя, все еще лежавшие упакованными в футлярчик.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Алькатрас и Пески Рашида - Брендон Сандерсон», после закрытия браузера.