Читать книгу "Само совершенство. Книга 1 - Джудит Макнот"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зак так и не понял, означает ли это, что он действительноказался ей старой развалиной, или это была небольшая шутливая месть за егодурацкие замечания о ее возрасте и внешности. Он настолько растерялся, что еевстречный вопрос застал его врасплох, и он ляпнул первое, что взбрело ему вголову, стараясь не противоречить сказанному ранее.
— Я занимаюсь строительством.
— Правда? Мой брат тоже строитель. Он главный подрядчик. Ачем именно вы занимаетесь?
Зак, который понятия не имел, с какого конца браться за молоток,от всей души пожалел, что не придумал какой-нибудь менее распространеннойпрофессии. А еще лучше было бы вообще помолчать.
— Стенами, — неопределенно ответил он, — я занимаюсьстенами.
Увидев, что его собеседница оторвала глаза от дороги, Закиспугался, но когда она еще и пристально посмотрела на него, он испугался ещебольше.
— Стенами? — Джулия не скрывала своего недоумения. — Нет, —пояснила она, подумав, что он ее не так понял, — я хотела спросить, какая у васспециальность.
— Я же вам уже ответил. Стены, — отрезал Зак, начинаязлиться на самого себя за то, что завел этот дурацкий разговор. — Это и естьмоя специальность. Я делаю стены.
Джулия поняла, что в первый раз просто не правильноистолковала слова своего собеседника.
— Облицовку! — воскликнула она, огорченная тем, что такдолго не могла сообразить такой простой вещи. — Значит, вы облицовщик?
— Да.
— В таком случае странно, что у вас трудности с работой.Хороших облицовщиков обычно не хватает.
— Значит, я плохой облицовщик, — бесстрастно сказал Зак,ясно давая понять, что не желает продолжать беседу.
И сам ответ, и особенно тон, каким он был произнесен,показались Джулии настолько неожиданными, что она с трудом подавила нервныйсмех. Попутчик ей попался весьма своеобразный. Теперь она не смогла бы ужесказать, приятно ей его общество… или нет. Кроме всего прочего, она также никакне могла избавиться от странного чувства, что он ей кого-то напоминает. Ипочему он ни разу не снял своих непроницаемых очков? Ей бы очень хотелосьрассмотреть его без них. Город остался позади. Погода испортилась, по небунеслись тяжелые, свинцово-серые тучи. Следующие полчаса они ехали в полноммолчании. Густой снег продолжал падать на лобовое стекло и собираться вмаленькие сугробики над без устали работающими дворниками. Зак взглянул внаружное зеркало заднего обзора, и кровь застыла у него в жилах. В полумиле заними показалась полицейская машина с включенной мигалкой. Она стремительно приближалась.
Секундой позже послышался вой сирены.
Джулия тоже услышала его и, взглянув в зеркало, сбросиласкорость и прижалась к обочине. Зак засунул руку в карман куртки и нащупалрукоятку пистолета, хотя он не имел ни малейшего представления, что будетделать, если полицейские решат проверить их машину. Теперь патруль был совсемблизко. Зак разглядел на переднем сиденье двоих. Полицейские обогнули«блейзер»…
И поехали дальше.
— Наверное, где-то впереди авария, — сказала Джулия, когдаони поднялись на гребень холма и остановились. Машина уперлась в многокилометровуюпробку. А несколькими мгновениями позже с ними поравнялись две машины «скоройпомощи».
Зак явно исчерпал почти весь свой запас адреналина.Человеческий организм не может продолжать эмоционально реагировать на такоебезумное количество переживаний. Последние два дня Зак только и делал, чтоснова и снова прокручивал в уме всевозможные варианты своего тщательноспланированного бегства. Его план просто обязан был удаться хотя бы из-за своейгениальной простоты. И он бы непременно удался, если бы Хадли не перенес своюпоездку в Амарилло на два дня. Все последующие неприятности явились лишьследствием этого. Теперь Зак даже не был уверен в том, что его двойникпо-прежнему ждет условленного звонка в детройтской гостинице. Он боялсярисковать и просить остановить машину, чтобы позвонить, до тех пор пока они неотъедут подальше. Более того, Колорадо находился всего в 130 милях от Амарилло,но чтобы пересечь узенький кусочек Оклахомы и добраться туда, Заку необходимобыло ехать на северо-запад. Вместо этого он двигался в прямо противоположномнаправлении. Он вспомнил о карте, заботливо засунутой в вещмешок, и решилизучить ее повнимательней в поисках возможного нового маршрута. Развернувшисьна сиденье, он сказал:
— Взгляну-ка я, пожалуй, на карту. Джулия, решившая, что онсобирается искать по карте то место, где ему придется работать,поинтересовалась:
— А как называется город, где находится ваша стройка?
— Эллертон, — ответил Зак, потянувшись за одним изнейлоновых мешков, которые лежали за задним сиденьем. Он слегка улыбнулся идобавил во избежание дальнейших расспросов о мифическом Эллертоне:
— Собеседование я проходил в Амарилло, поэтому на самойстройке еще не был ни разу.
— Кажется, я никогда даже не слышала об Эллертоне, — сказалаДжулия, когда Зак начал снова аккуратно сворачивать карту с прикрепленнымсверху машинописным листком. — Вы нашли его?
— Нет, — ответил Зак и, чтобы избавиться от необходимостиотвечать на вопросы о расположении несуществующего города, добавил, засовываякарту вместе с листком обратно в мешок, — но я найду его обязательно. У меняесть листок с подробным описанием дороги.
Джулия кивнула, но ее мысли явно были заняты чем-то другим.Она внимательно рассматривала окрестности:
— Наверное, нам имеет смысл съехать с автострады и обогнутьэтот затор по боковой дороге.
— Хорошая мысль, — похвалил Зак. Съезд с автострады оказалсяобыкновенной проселочной дорогой, которая сначала шла почти параллельноосновной, а потом отклонилась вправо.
— Может быть, не такая уж она и хорошая, — сказала Джулиянесколько минут спустя, когда стало понятно, что узкая, извилистая дорогауводит их все дальше и дальше от автострады.
Зак не ответил. Он пристально смотрел вперед, на заброшеннуюзаправочную станцию, рядом с которой, неподалеку от пустой стоянки, находиласьоткрытая телефонная будка.
— Вы не могли бы остановиться вон у того телефона? Мненеобходимо позвонить. Это займет не более пары минут.
— Конечно. — Джулия остановила «блейзер» под фонарем,неподалеку от телефонной будки. Глядя вслед своему попутчику, она подумала отом, что сегодня стемнело раньше обычного, что метель не утихает и ветернеобычайно сильный даже для этого, славящегося своими бурями края. Решивсменить громоздкое пальто на вязаный свитер, чтобы было удобнее вести машину,Джулия включила радио в надежде услышать прогноз погоды и, выбравшись измашины, открыла багажник.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Само совершенство. Книга 1 - Джудит Макнот», после закрытия браузера.