Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Отель убийц - Котаро Исака

Читать книгу "Отель убийц - Котаро Исака"

5
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 52
Перейти на страницу:
делят всех на друзей и врагов, отдавая все ресурсы и преимущества первым, преследуя и уничтожая вторых. Одно и то же, снова и снова. Бесконечная игра во власть. Игра без вознаграждения. Я жаждал настоящей власти! Ради нее я создал новую службу разведки и стал ее главой. А та авария помогла мне отвлечь лишнее внимание от моей работы.

– Что вы хотите этим сказать? – спрашивает Икэо, поняв, что их разговор окончательно сменил направление. – При чем здесь та ужасная авария?

– Политик, много лет упорно трудившийся на благо своей страны, трагически потерял семью в результате несчастного случая – люди обожают подобные истории! Человек, продолжающий добросовестно выполнять свою работу даже после ужасной трагедии, конечно, вызывает восторг и одобрение. Кроме того, многие, как и Икэо-сан, решили, что в происшествии могли быть замешаны мои враги. Они сами придумывают их и начинают искренне мне сочувствовать! Простая, но невероятно эффективная стратегия.

– Подождите, – голос наконец вернулся к Икэо. – Подождите, пожалуйста…

– Конечно.

– Но как же ваша семья? – не сдерживается Икэо.

– А что?

– Вы пожертвовали семьей ради популярности?

– Лучше объясните, почему мне не стоило этого делать, – отвечает директор Ёмоги и смотрит на часы. – Я планировал остаться здесь, пока не получу необходимую информацию, поэтому давайте закончим с едой, хорошо? Мясные блюда здесь великолепны! Десерт вас тоже не разочарует.

Разум Икэо парализован, его голова словно опустела. Все тело покрывается холодным потом, и он не может перестать дрожать от ужаса.

– Я оставлю вам руки, пока мы не закончим с ужином. Вам нужно нормально поесть.

– Руки?

– Видите ли, мы с Сато можем сделать так, что вы больше не сможете пользоваться руками… Нет, пожалуйста, не бойтесь. Не волнуйтесь, никто не собирается ломать вам кости.

Ткань. Номер 2010

Макура, приложив ключ-карту к сенсору на двери номера 2010, удивленно смотрит на стоящую рядом Мофу. Обе женщины чувствуют себя неуютно, не услышав сигнала электронного замка. Макура держит карту у датчика еще несколько секунд.

Взявшись за ручку двери, чтобы проверить, в чем дело, женщина прилагает небольшое усилие. Дверь открывается. Замок сломан. Макура и Мофу смотрят друг на друга без особого удивления или огорчения. Инуи поручил им избавиться от трупа в номере, поэтому обеим очевидно, что в нем произошло что-то необычное. Неудивительно, если замок на двери был сломан.

Мофу заходит в номер. Макура следует за ней, толкая тележку с бельем перед собой. Зайдя внутрь, закрывает за собой дверь на цепочку. Теперь они видят номер изнутри.

В номере оказываются два тела.

– Я думала, здесь только один труп…

Позади двуспальной кровати опрокинут сломанный стол, за которым находится прислоненный к стене труп женщины. Напротив нее – опрокинутое на спину тело мужчины в синем костюме.

Почувствовав запах пороха, они быстро находят его источник. На животе женщины лежит небольшой обгоревший мешочек из ткани. Именно он, вероятно, и был наполнен порохом. Наверное, перед ними небольшое взрывное устройство. Лицо женщины обожжено так сильно, что его черты разобрать невозможно.

Лицо мужчины в синем костюме выглядит безмятежным, оно напоминает лицо спящего. Очевидно, что он не дышит. Внимательно осмотрев тело, чтобы выяснить причину смерти, Мофу находит воткнутый в его грудь предмет, похожий на большую металлическую иглу.

– Это что такое? – спрашивает она. Уверенная, что Макура стоит прямо позади нее, резко оборачивается, не услышав ответа. Напарницы нигде нет. – Эй? – снова зовет она.

Куда она исчезла? Мофу охвачена тревогой.

Макура появляется так же неожиданно, как исчезла.

– Прости. Прости. Я осматривала ванную комнату.

– Ванную? Тела же здесь.

– Там тоже тела.

– И там тоже?

Мофу, тяжело вздохнув, направляется в ванную следом за напарницей.

Большая округлая ванна на фоне черно-белых стен выглядит очень элегантно, а уложенные вокруг нее мертвые тела можно принять за произведение современного искусства.

– Они не подходят друг другу.

– Не подходят?

– Молодые и старые.

Мужчине в синем костюме около тридцати, а женщине у стены за кроватью, наверное, двадцать. Мужчина в белой рубашке и брюках выглядит старше – ему явно за сорок, а скорее около пятидесяти. Женщина, лежащая рядом с душем, кажется совсем пожилой.

– Видишь, ничего общего.

– Может, группа по интересам или что-то типа того… Очередное массовое самоубийство?

– Не похоже. Лицо женщины за кроватью выглядит так, словно оно взорвалось. Трудно представить, чтобы кто-то вот так покончил с собой.

– Нам придется вынести их все?! – возмущенно спрашивает Мофу.

– Видимо, да.

Им придется избавиться от всех тел, чтобы избежать проблем.

– Инуи совсем обнаглел. Начнем с ванной? Перенесем их в комнату, – предлагает Мофу.

Макура соглашается.

Столкнувшись с трудной задачей или тяжелой работой, нужно разбить ее на шаги и действовать постепенно. Путь в тысячу ли начинается с первого шага[64]. Эти слова стали их девизом еще со времен участия в школьной баскетбольной команде.

Первым делом они вытаскивают тело мужчины в белой рубашке из ванны.

– Вот уж свалился на наши головы, – сетует Мофу, пока они тащат его в комнату и укладывают поверх тела другого мужчины, лежащего на полу. Решив, что это не очень удобно, снова приподнимают его и усаживают рядом, облокотив о край кровати.

– Не вижу травм…

– Голова. Кровоточит.

– И правда… А у этого в груди стрела, – говорит Макура, указывая на тело мужчины в синем костюме.

– Стрела?

Макура возвращается к двери в номер. Сняв дверную цепочку, она вешает на дверь колокольчик. Вынося тела из номера, одно за другим, им пришлось бы каждый раз отпирать и запирать дверь. Если работа предстояла долгая, они часто вешали на дверь небольшой колокольчик на шнурке, чтобы заметить, если кто-то войдет в комнату, пока они заняты делом.

Услышав звук входящего сообщения, Мофу оглядывается по сторонам в поисках источника. Экран смартфона в руке у женщины с обгоревшим лицом светится. Используя отпечаток пальца владелицы, Мофу разблокирует экран, чтобы прочесть сообщение.

– Написано «от Хэйан». Интересно, кто это?

– Что в сообщении?

– «Я выяснила, кто в номере 2010. Сода. Их двое, Кора и Сода. Профессиональные наемники. Могут использовать взрывчатку. Будь осторожна». Надо же, опоздала всего ничего! Похоже, она и правда погибла от взрыва, – говорит Мофу, рассматривая труп женщины. – Кора и Сода. Наверное, эти двое? – она смотрит по очереди на мужчину в белой рубашке и на мужчину в синем костюме. Они не настолько различаются по возрасту, чтобы быть отцом и сыном, но явно не принадлежат к одному поколению.

– Помнишь Мандарина и Лимона?

Мофу вспоминает, что Макура действительно рассказывала ей о них. Ходили слухи, что они оба погибли в скоростном поезде, оставив после себя несколько невероятных историй о работе наемных убийц.

– Интересно, то похищение знаменитого футболиста – правда?

– Что?

– Ну конечно! Об этом все знают.

– Многие работают по двое.

– Да и мы тоже.

– Говорят, «трое – уже толпа»[65], так что вдвоем работать эффективнее.

Макура, потянув мужчину в синем костюме за верхнюю часть туловища, усаживает его сбоку от кровати. Мофу молча помогает ей с этим. Они располагают оба

1 ... 38 39 40 ... 52
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Отель убийц - Котаро Исака», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Отель убийц - Котаро Исака"