Читать книгу "Ключ истины - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мо склонил свою голову набок и вздохнул, как бы соглашаясь с ней.
— Потом два любителя викторин устроили неофициальную встречу в закусочной на Мейн стрит и решили, что, если руководство библиотеки Плезант Вэлли не ценит такое сокровище, как я, они больше не желают, чтобы это заведение участвовало в их ежедневном состязании. Меня попросили стать арбитром уже в качестве внештатного сотрудника.
Перед ней сидел всего лишь Мо, и его можно было не стесняться. Дана нисколько не смутилась, когда по ее щеке пробежала слеза.
— Конечно, глупо так раскисать, но ничего не могу с собой поделать. Приятно, когда по тебе скучают.
Она шмыгнула носом, сдерживая рыдание.
— В общем, я собираюсь включить Интернет и выяснить, когда компания «Шеф Боярди» начала выпускать пиццу ассорти. — Дана, не выпуская из рук кружку с кофе, пошла к компьютеру. — И где только они берут эти вопросы?
Утренний звонок помог ей включиться в работу. Дана решила, что сие символично. Она получила подтверждение того, что нужна людям. Вэлли очень много для нее значил, но на переломном этапе жизни — библиотека осталась в прошлом, а магазин еще не открылся — это чувство немного притупилось.
Дело было не в самой работе — то, чем она занималась в прошлом, оказалось важным и для других, а не только для нее самой.
Дана энергично взялась за дело. Сначала она размещала заказы на книги и выбирала стеллажи для них. Потом занялась более важным — поисками. Настроение поднялось настолько, что стук в дверь, оторвавший ее от книг о ключе, не вызвал раздражения.
— Все равно пора прогуляться. — Она распахнула дверь и в изумлении воззрилась на юношу, державшего в руках розу в прозрачной стеклянной вазе. — Охотишься на девушек? Ты симпатичный, но для меня слишком молод.
Юнец стал красным, как роза в его руках.
— Да, мэм. Нет, мэм. Вы Дана Стил?
— Точно.
— Это для вас. — Он отдал ей вазу и поспешно ретировался.
Дана закрыла дверь и взяла карточку, прикрепленную к вазе.
Похожа на тебя.
Джордан
Джордан мысленно перенесся на северо запад, на Тихий океан. Он охотился. У него была цель — снова увидеть свою женщину. Его оружие — желание. Если он продержится следующие пять минут, значит, может продержаться и десять. А где десять минут, там и час.
Охотник сражался не только за свою жизнь, но и за свою душу.
Туман серыми змеями струился у самых ног. Кровь из наскоро перевязанной раны сочилась сквозь повязку и капала на землю, исчезая в дымке. Боль не давала отвлекаться, напоминая, что ему есть что терять, кроме крови.
Он должен был заметить ловушку. Это его ошибка. Но назад уже не вернуться, а жаловаться или молиться нет смысла. Нужно идти вперед.
Джордан услышал какой то звук. Слева? Похоже на шепот, который издает туман, когда его рассекает массивное тело. Он постарался спрятаться среди деревьев, прижался спиной к стволу.
Бежать, спрашивал себя Джордан, или сражаться?
— Во что это ты играешь, черт возьми?
— О господи! — Он вернулся из виртуального мира, который мелькал на экране, повинуясь сжимающим мышь пальцам.
От бешеного ритма игры кровь стучала в ушах. Джордан посмотрел на Дану.
Она стояла в дверном проеме: руки в боки, взгляд подозрительный.
— Да так… Несложная игра, которую я называю «писать, чтобы жить». Не мешай, пожалуйста. Я занят.
— Я хочу поговорить о цветке и имею полное право тут находиться. Это дом моего брата.
— В данный момент это моя комната в доме твоего брата.
Дана окинула комнату презрительным взглядом. Незастеленная кровать, ее собственный детский комод, который она отдала Флинну после того, как сняла квартиру, раскрытый чемодан на полу. Письменный стол, служивший Флинну в старших классах, — у него отсутствовал один из трех выдвижных ящиков. На столе ноутбук, несколько папок, пачка сигарет и металлическая пепельница.
Джордан потянулся за сигаретами.
— Глупая привычка.
— Да, да, да! — Он закурил и подчеркнуто выпустил в воздух облачко дыма. — Полпачки в день — в основном когда работаю. Отстань от меня. И вообще, я не понимаю, отчего ты взбеленилась. Я думал, что женщины любят цветы.
— Ты прислал мне одну красную розу.
— Совершенно верно.
Теперь Джордан внимательнее присмотрелся к Дане. Волосы стянуты на затылке лентой — значит, работала. Макияжа нет — значит, не собиралась выходить из дома. Джинсы, вылинявшая фуфайка с эмблемой университета штата Пенсильвания, черные кожаные ботинки.
Насколько он ее знал, все это свидетельствовало о том, что Дана собиралась работать дома и второпях схватила первую пару обуви, которая попалась под руку.
То есть цветок сделал свое дело.
— Дебют с одной красной розой считается романтичным. — Джордан улыбнулся — улыбка была с оттенком самодовольства.
Дана вошла в комнату и обогнула чемодан.
— Ты написал, что роза похожа на меня. Как это понимать?
— Длинная, сексуальная, приятно пахнет. В чем проблема, Дылда?
— Послушай, в субботу у нас было шикарное свидание. Отличная работа. Но ты глубоко ошибаешься, если думаешь, что меня можно купить изысканной едой и розой.
Он не брился, отметила Дана. Да и постричься ему не мешает. Черт, она никогда не могла устоять, когда у него был такой вид, как бы немного небрежный.
И выражение лица Джордана в первую секунду, когда он еще ее не видел… Немного мечтательное, отстраненное. А губы решительно сжаты.
Ей, честно говоря, пришлось вцепиться в дверной косяк, чтобы побороть желание броситься к нему и припасть к этим губам поцелуем.
А теперь Джордан просто смотрит на нее с этой самодовольной улыбкой. И она не знает, что делать: ударить его или упасть к нему в объятия.
— Я уже не та наивная девочка, и… Чему ты улыбаешься?
— И тем не менее ты пришла, правда?
— Но не собираюсь оставаться. Просто пришла сказать, что твой трюк не сработал.
— Я по тебе скучал. И чем дальше, тем больше понимаю, как мне тебя не хватало.
Сердце Даны затрепетало, но из мозга последовал безжалостный приказ не трепыхаться.
— Это на меня тоже не действует.
— А что действует?
— Попробуй быть честным — для разнообразия. Скажи, что это значит, без разных дурацких выкрутасов. Кстати, они не только дурацкие, но и банальные, — прибавила Дана, наблюдая, как он гасит сигарету, закрывает игру и встает.
«Банальности стали банальностями именно потому, что они действенны», — подумала она.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ключ истины - Нора Робертс», после закрытия браузера.