Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Безликие: первая охота - Александр Якубович

Читать книгу "Безликие: первая охота - Александр Якубович"

324
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 58
Перейти на страницу:

Сам холл давал доступ к высокой широкой лестнице, что вела на второй этаж, а по бокам от нее было четыре двери, что вели в помещения внутри дома. За одной из них мелькнул силуэт слуги — пожилого мужчины в черном, видимо, местный распорядитель или дворецкий.

— Короче говоря, глава семейства не поскупился, — сказал Пириус, оценивая мою реакцию на внутреннее убранство дома. — У тебя тут будет комната, если тренировки затянутся, сейчас покажу тебе кухню, столовую, тренировочный зал, а потом уже спальни. Ты как, воды хочешь?

— Не отказался бы, — честно признался я, разглядывая дом.

Пириус уверенно двинулся к одной из дверей позади лестницы, а я поспешил следом. Оказались мы на просторной кухне, уставленой хоть старой, но качественной мебелью. А вот техника была совсем новая: и плита, и даже большой холодильник. Такое себе позволить могли только аристократы.

— Держи, — протянул мне стакан Пириус.

Я понимал, что мужчина давал мне время освоиться и прийти в себя, ведь попасть с улицы внутрь такого дома дано далеко не каждому. И тут я буду учиться на охотника на тварей?

Когда я уже допивал, где-то вдали раздалось несколько глухих выстрелов. От неожиданности я чуть не откусил часть стакана, после чего закашлялся.

— А, да, тут есть еще комната для стрельб, — сказал Пириус. — Внизу, подвальное помещение. Собственно, поэтому этот особняк и был выбран господином Джамаром.

— Кем?

— Главой рода де Гранж, отцом Алиши, — просто пояснил Пириус. — Ладно, пойдем в гостиную.

Мужчина быстро вышел с кухни и провел меня в просторную комнату с несколькими диванами и креслами. Здраво рассудив, что мне самое место на небольшом диванчике, а не в кресле, я аккуратно уселся на бордовую обивку и стал ждать. Притих и Пириус, который вроде как развалился в одном из кресел и принял скучающий вид, но я прямо ощущал исходящее от мужчины любопытство. Ламхитанец — а судя по чуть смугловатой коже, вьющимся волосам и акценту, он был именно оттуда — внимательно изучал меня, будто прикидывал, справлюсь ли я с возложенной на меня господином Варро миссией.

Наконец-то, минут через десять, в комнате появилась госпожа де Гранж. Кто-то из слуг сообщил, что курсант прибыл в поместье? Пириус все это время был рядом и общался только со мной, так что мне оставалось только гадать, как красноволосая храмовница поняла, куда идти.

Девушка еще с порога окатила меня холодным взглядом. Я было начал вставать, чтобы по этикету поприветствовать вошедшую в комнату благородную даму, но де Гранж только раздраженно отмахнулась: мол, сиди, не дергайся.

Правильно расценив ее жест, я опять опустился на диванчик и приготовился к собеседованию.

Понятно, что они будут меня проверять. Пусть Варро и сказал, что все схвачено и де Гранжи обучат меня бороться с бледными безликими тварями, но если я полностью непригоден? То, что тогда? Может, тут нужны какие-то особые навыки или способности, которых у меня нет? Но Алиша де Гранж сумела меня удивить.

— Откуда ты взял перчатку? — прямо спросила девушка, чем застала меня врасплох.

Я несколько раз открыл и закрыл рот, пытаясь найти нужные слова, и за эти мгновения храмовница успела потерять терпение.

— Повторю. Где ты взял перчатку? У кого?

— Я ее нашел.

— Где? — жестко, почти моментально, едва звук вышел из моего рта, спросила девушка.

— В квартире господина Наусса.

— Что еще за Наусс?

— Ну, в той квартире, где была эта тварь…

— Скребун, — включился Пириус. — Эта тварь называется скребун. Привыкай говорить правильно.

Я молча кивнул мужчине. Спасибо, что не оставил меня один на один с этой бестией и своей маленькой ремаркой чуть сбил напряжение всей беседы.

— Как ты ее нашел? Расскажи все! — потребовала храмовница.

Я начал пересказывать события, связанные с вызовом к Науссу и последующим вскрытием его квартиры спустя несколько дней. К моему удивлению, пока я рассказывал, как заполнял протоколы за ефрейтора и опрашивал жильца, мне и слова не сказали — и де Гранж, и Пириус меня внимательно слушали.

— Так ты говоришь, поверил мужику? Мол, что-то было не так? — уточнил Пириус.

Сейчас мужчина сидел, закинув ногу за ногу и покачивая носком ботинка.

— Да, — подтвердил я, — в тот момент мне показалось, что я упускаю что-то очень важное. Что он мне не договаривает. Скрывает что-то такое, во что сам не хочет верить, и боится сказать другим…

— Запомни это чувство, — сказал Пириус. — Ты еще не раз с ним столкнешься. Чаще всего это означает, что люди повстречались с безликим. А такая встреча выходит за все пределы разумного.

Я утвердительно кивнул, после чего продолжил рассказ.

— Перчатка лежала под диваном? — удивилась храмовница.

— Да, именно там.

— А кровь, какие-нибудь следы того мужчины с ногой десятого размера? Что-нибудь еще?

В ее голосе слышится надежда, или мне показалось?

— Нет, ничего такого, госпожа Алиша. Мы и сами тогда удивились. Из всех улик только засохшая черная жижа, следы на полу и сломанная винтовка времен войны, которая, как я считаю, принадлежала хозяину квартиры. Там прямо под шкафом и тайник был, и тряпки промасленные, в которых она хранилась. Но никаких тел и даже крови.

Я увидел, как храмовница задумчиво откинулась в своем кресле и прикусила губу, о чем-то размышляя. Потом они с Пириусом переглянулись, и де Гранж продолжила:

— Понятно. И уже в участке, когда скребун пришел к тебе, ты воспользовался перчаткой в первый раз?

— Да. Мне удалось оторвать твари руку и обжечь морду, будто железо было раскалено, — ответил я.

Вот! Они опять переглянулись! Что-то недоговаривают?

— Извиняюсь, а можно спросить…

Храмовница моментально уставилась на меня так, будто бы я был говорящим жуком, но я все же продолжил:

— Почему вас так интересует перчатка? И где она? Я так понимаю, это вы после боя со… скребуном ее забрали?

— Да, мы ее забрали, — сказал Пириус. — Но тут вопрос в том, что она принадлежала одному из охотников рода.

— Кому?

— Одному из наших охотников… как бы сказать… У этой перчатки может быть только один живой хозяин. И теперь, по всей видимости, это ты. Поэтому мы и согласились тебя обучить охоте на безликих, Кейн, — сказала Алиша.

А вот тут меня удивили. То, что перчатка обладала какими-то сверхъестественными силами, я понял уже давно… Но только один хозяин? Получается, тот охотник рода де Гранж не пережил встречу со скребуном?

— Когда ты выписываешься из казарм? — спросил Пириус.

— Мой друг прямо сейчас этим занимается, — ответил я.

1 ... 38 39 40 ... 58
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Безликие: первая охота - Александр Якубович», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Безликие: первая охота - Александр Якубович"