Читать книгу "Экспедиция - Моника Кристенсен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я рассчитывала на то, что буду жить в отеле, но Терье извлёк мой чемодан из багажника. Он открыл входную дверь, и мне показалось, что предстоит штурм горной вершины. Колоссальная лестница по обеим сторонам зала бросала тень на мебель, я видела лишь её контуры. В углу расположился гигантский камин, замурованный в натуральный камень, чёрный и закопчённый. Вдоль стен – шкафы из тёмного дерева высотой с меня. На другой стене висело огромное зеркало в тяжёлой тёмной деревянной раме.
Терье сказал, что мне придётся снять куртку и повесить её на стул. Отец ждёт в своём кабинете, поэтому нам следует поторопиться. Он двинулся впереди меня по лестнице.
С годами Фредерик Кремер ссутулился, но всё равно он возвышался над своим сыном. Широкоплечий, жилистый, руки как у боксёра. Несмотря на то что ему уже стукнуло восемьдесят семь лет, у него была густая тёмная шевелюра, за исключением нескольких серебряных нитей. Голос не скрипел, а над глубоко посаженными глазами красовались кустистые белые брови. Когда я пожала его протянутую руку, мне показалось, что моя рука исчезла в дупле узловатого дерева.
Я устремила свой взгляд на старика. Я не смотрела на Терье, поскольку его отец завладел всем моим вниманием без остатка. Я оглянулась вокруг и едва не вскрикнула от неожиданности. Со всех сторон на меня были устремлены стеклянные сверкающие глаза. Чучела тюленей и пингвинов, в углу во весь рост возвышался взрослый медведь, а посреди огромного письменного стола стоял медвежонок. Освещение в комнате казалось приглушённым, а мебель – тёмной. На полках стояли книги в кожаных переплётах. Большие окна частично скрыты тяжёлыми – с пола и до потолка – гардинами. Пахло старой пылью и ещё чем-то, некоторые запахи я так и не смогла расшифровать.
Полярная тьма снаружи приникала к окнам. Это был не рабочий кабинет, а настоящая пещера. Я не могла поверить в то, что детство Терье прошло в этом доме, где властвуют тени и старые воспоминания о полярных путешествиях. Старик неотрывно смотрел на меня и слегка усмехался, словно призывая как следует осмотреться. Эта комната служила конторой ещё дедушке Терье. С тех пор как он умер, здесь немногое изменилось.
Старик не терял времени на вежливые фразы. Он переминался с ноги на ногу позади письменного стола, затем поднял глаза и посмотрел на меня. Он немного раскачивался как корабельная мачта. А он случайно не выпил?
Но как только эта мысль возникла, я мгновенно отогнала её прочь. В его пронзительных голубых глазах таилось нечто такое, что намекало: он может прочесть по моему лицу всё, о чём я думаю.
Он спросил, приехала ли я ради того, чтобы потребовать оплату за место в экспедиции для Терье? Он навёл о нас кое-какие справки. А почему сам Карстен не приехал и не уделил внимание старому северному охотнику? И с какой стати ему пришло в голову прислать меня? Ведь я такая милая и симпатичная барышня. И сильная вроде бы. Фредерик Кремер неожиданно засмеялся – смех у него был весёлый и раскатистый.
Что я должна была ответить? Ведь я и в самом деле не знала, с какой стати Карстен поручил мне нанести этот дипломатический визит. А старый Кремер вроде бы и не ждал ответа, он продолжал свой монолог. Он слышал, что у нас туго с деньгами. Действительно ли его скромный взнос необходим, чтобы старт экспедиции мог состояться? Я кивнула. В надежде, что он от меня отстанет. Но старый Кремер уже подсчитал, что его взноса будет недостаточно. Он не хотел брать на себя более четверти бюджета экспедиции. Мы и сами должны будем чем-то пожертвовать. Например, наш каюр взял заём. Другие должны сделать то же самое. Экспедиция не может отправиться в путь без денег, а вдруг что-то пойдёт не так и придётся покрыть дополнительные расходы…
Мне даже стало не по себе от подобного унижения. Интересно, а что бы на это ответили Карстен и Мадс? Но Фредерик Кремер заготовил ещё немало других неприятных сюрпризов. Мы ведь действительно хорошо подготовились, так говорили люди, с которыми мы контактировали.
Экипировка у нас неплохая, и будет вполне уместно взять две упряжки собак. Маршрут выбран неудачно, так сказали в Норвежском полярном институте, без учёта фактора дрейфующих льдов. Но он, конечно, разделяет чувства, которые движут Карстеном, – экспедиция должна стартовать из Норвегии. Так что нам всё-таки придётся немного напрячься и признать, что старина Кремер не даст провести себя – ему плевать на эффектные фразы и обороты, и он требует дополнить контракт новым условием. Терье отправится к Северному полюсу. И он должен вернуться живым и невредимым домой, к своему старому отцу. Иначе мы будем обязаны вернуть все полученные от него деньги.
Я подписала контракт, даже не заглядывая. Какой смысл читать контракт, когда у меня нет никакого выбора – я должна принять все его условия. Старик удовлетворённо улыбался. Терье стоял как вкопанный, глаза его сияли.
Оказалось, отец, как только мы вошли к нему в кабинет, сделал ему внушение. Сказал: я надеюсь, у неё найдётся что надеть к обеду. Я не должна появляться в джинсах.
Спич Кремера-старшего на торжественном обеде был кратким и без всякого намёка на куртуазность. Он говорил о подлинных полярных традициях, которые сложились у народа, ощущающего своё родство с самым дальним Севером. Но, сказать откровенно, эти традиции уже утратили свою актуальность.
«Северное рыболовство и охота на тюленей и лис на Шпицбергене стали достоянием музеев», – сказал он. И он об этом сожалеет. А ведь только в этой области по-прежнему можно помериться силами с природой, поискать на земном шаре по-настоящему дикие и первобытные места, где мужчина остаётся мужчиной и где без женского общества в целом вполне можно обойтись.
Старый полярный шкипер выпрямился в полный рост и сорвал аплодисменты. После чего в большой тёмной столовой вновь воцарилась тишина. Он признался – он всегда считал, что его сын не интересуется Севером. Поэтому он продал шхуны, перестал охотиться на тюленей, передал свою экипировку и дневники Полярному музею. Заботу о предприятиях он поручил своему административному персоналу.
Все знали, что Терье – хороший лыжник, что он не слабак. Но он стал учителем, и к тому же учителем музыки. Но в один прекрасный день сын показал отцу статью об экспедиции на Северный полюс, в которой не хватает одного участника. А через несколько месяцев Терье поделился со старым Кремером, что его выбрали четвёртым участником.
Последовали аплодисменты, тосты за норвежские полярные традиции, за прошлое и за настоящее. Но Кремер-старший не ограничился речью. Он подготовил сюрприз, дар экспедиции – старомодный бумажный чек на два миллиона крон.
Когда я наконец осталась одна в просторной тёмной гостевой комнате на третьем этаже, я позвонила Карстену на мобильник. Он кричал мне в ухо, голос его дрожал от волнения. Он сидел и ждал моего звонка целую вечность. Два миллиона! Это неслыханно щедрый дар. Он в лучшем случае надеялся получить один миллион. Я вздохнула с облегчением, но радости не почувствовала. Скорее всего, я была озабочена: сможем ли мы выполнить условия этого нового контракта? К тому же я боялась. Из-за холодного удушающего страха меня бросало в пот от каждого шороха за дверью. Я спросила, какое обеспечение он предложил старому Кремеру. Карстен ответил: не думай об этом. Он взял ссуду под залог неких ценных предметов. Терье должен первым ступить на Северный полюс. Он должен будет официально подтвердить через GPS, что экспедиция достигла своей цели.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Экспедиция - Моника Кристенсен», после закрытия браузера.