Читать книгу "Романтический ланч для двоих - Кенди Шеперд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джемма понимала, что не сможет стать своей, завоевать уважение людей, если не выучит язык и не начнет понимать местные обычаи.
– Мне бы хотелось заниматься ежедневно и как можно скорее научиться говорить. Понять, чем живет монтовианское общество.
Улыбка Тристана дала понять, что Джемма сказала именно то, чего от нее ждали.
«Тристан прав», – подумала Джемма часом позже. Теперь уже многие гости казались ей знакомыми. Но, что более важно, она ощутила поток добрых чувств по отношению к себе. Даже среди людей старшего возраста, от которых можно ожидать приверженности прежним традициям, нашлось много тех, кто любил Тристана и желал ему счастья. Видимо, после страшной трагедии, постигшей королевскую семью, монтовианцам хотелось видеть историю со счастливым концом, чтобы снова праздновать и веселиться.
Джемма стояла рядом с Тристаном на сцене, когда он обратился к собравшимся с изящной речью, поведав о том, как влюбился в австралийскую девушку, потратил много сил, добиваясь изменения закона, чтобы они могли быть вместе. И все для того, чтобы узнать о ее благородном происхождении.
Судя по смеху в зале, отсылка к легенде об озерной нимфе явно была понятна аудитории гораздо лучше, чем Джемме. Это стало еще более очевидным, когда он повторил речь на монтовианском. Джемма мысленно поклялась, что к его тридцать первому дню рождения будет понимать язык достаточно, чтобы влиться в местное общество.
Заметив короля Жерара рядом с высокой женщиной средних лет, Джемма догадалась, что это его любовница. Королева Гертруда была очень увлечена беседой с темноволосым мужчиной намного моложе ее. Даже с такого расстояния Джемма заметила его заинтересованный взгляд.
Сколько еще несчастливых королевских супружеств породили прежние правила?
Тристан слегка наклонился в ее сторону и снова заговорил:
– Существует обычай: если кронпринц Монтовии не женился до тридцати лет, он обязан объявить о помолвке в вечер празднования своего тридцатилетия. Фактически, как вы знаете, он должен сделать предложение невесте на глазах у собравшихся гостей. Я снова нарушил традицию. Женитьба для меня больше, чем верность традициям и возможность заключить выгодный альянс. Она предполагает взаимную любовь и по-настоящему совместную жизнь вдали от вспышек фотокамер. Я считаю, моя будущая жена заслуживает того, чтобы услышать предложение руки и сердца в приватной атмосфере.
Сквозь легкую влажную пелену Джемма увидела, что не у нее одной в этом зале на глаза навернулись слезы, и поняла всю глубину и важность того, чего добился Тристан, изменив законы консервативного общества, чтобы они смогли быть вместе.
Он поднял ее руку. Свет люстр преломился в гранях бриллиантового кольца, блеснувшего мириадами крохотных радуг.
– Позвольте представить всем вам – семье и друзьям – мою избранницу Джемму Харпер-Клиффорд, будущую кронпринцессу Монтовии.
Зал разразился аплодисментами, которые, как подозревала Джемма, обычно не отличались такой эмоциональностью.
Жених шепнул ей: «И самое главное – мою жену и сердечного друга».
«Кронпринц заставил свою будущую невесту пролить слезы радости», – шепнула она в ответ, крепко сжав его руку.
Три месяца спустя
Если бы Тристан мог поступать как ему хочется, он обвенчался бы с Джеммой в часовне при кафедральном соборе на следующий день после помолвки.
Однако родители, воспользовавшись королевской властью, настояли, что некоторые традиции священны, а потому не стоит нарушать их.
Мать даже упомянула средневековую камеру пыток в подземелье, сохранившуюся в прежнем виде и полностью работоспособную на случай, если сыну вздумается вдруг отменить или еще каким-то образом избежать пышной свадьбы, которой все от него ждут. Тристан не был уверен, что она не шутит.
На подготовку свадьбы Тристана, кронпринца Монтовии, и Джеммы Харпер-Клиффорд, родом из Сиднея, Австралия, по обычаю требовался год.
Тристан, пустив в ход все свои дипломатические способности и чековую книжку, сумел сократить время до трех месяцев.
Однако его охватило такое нетерпение в отношении деталей, которые необходимо учесть при проведении свадьбы такого калибра, что Джемма потихоньку забрала все в свои руки. И организовала прием с замечательной легкостью и вкусом.
– Я ведь королева вечеринок, ты не забыл? Это то, что я умею. Не говоря уже о неограниченном бюджете.
И вот теперь он стоял у высокого алтаря собора, одетый в парадную военную форму своего монтовианского полка – темно-синий мундир с золотым позументом и эполетами. Грудь украшала голубая с золотом лента, означавшая принадлежность к королевской семье, со всеми знаками отличия, соответствовавшими титулу кронпринца.
Рядом стояли его друг Джейк Марлоу в роли шафера, два кузена и старый школьный приятель.
Тристан не сводил глаз с входа в собор, нетерпеливо ожидая появления невесты. Она тоже последовала традиции и за три дня до свадьбы переехала в апартаменты его родителей. Он понятия не имел, какое на ней будет платье. Заказ в Париже Джемма делала вместе с Наталией.
Похоже, согласно тем же обычаям она решила опоздать на церемонию на десять минут.
Наконец Тристан услышал радостный звук церемониальных горнов, возвещающих о прибытии невесты, и его сердце подскочило в груди. Он даже удивился, как только ордена не зазвенели от этого.
Первой в проходе появилась маленькая девочка, бросавшая на красный ковер лепестки белых роз. Следом за ней вошли подружки невесты – его сестра, принцесса Наталия, Энди, Элиза и кузина Джеммы Джейн. Все они были одеты в расшитые платья пастельных оттенков.
Горны протрубили снова, и большой церковный орган заиграл традиционный свадебный марш. Наконец в дверях появилась Джемма в сопровождении матери и бабушки Клиффорд, которым предстояло «отдать ее». Они медленно и плавно двинулись по проходу в сторону алтаря.
Тристан не видел ни короля с королевой, стоявших в первом ряду, ни сотен гостей, до отказа заполнивших собор, хотя большинство доводились родственниками, друзьями и почетными гостями со всего света. Не видел он и поразительной красоты цветочных композиций, от которых захватывало дух.
Он видел только Джемму.
Ее лицо прикрывала нежная вуаль, отделанная кружевом, доходившая спереди до талии, а сзади до пола, где ложилась на изысканно скроенный шлейф, растянувшийся на несколько метров позади. Шлейф поддерживали шесть маленьких девочек из церковной школы при соборе. Платье с длинными рукавами и широкой юбкой выглядело великолепно и одновременно скромно, как и полагалось монтовианской невесте. Голову украшала бриллиантовая диадема, которую надевали до нее все невесты принцев. Да и выглядела она самой настоящей принцессой.
Когда Джемма подошла ближе, Тристан смог разглядеть сквозь прозрачную вуаль ее лицо, и от такой красоты у него захватило дух. В ее ушах сверкали бриллианты – подарок короля и королевы. На запястье поблескивал его подарок – украшенный бриллиантами платиновый браслет с маленькой платиновой подвеской в виде деревянной ложки, которой она размахивала во время их первой встречи.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Романтический ланч для двоих - Кенди Шеперд», после закрытия браузера.