Читать книгу "Соблазнительная невинность - Ванесса Келли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да причем тут его национальность? – процедила сквозь зубы Вивьен. – И уверена, что он мне никогда не понравится!
Сайрус покачал головой.
– В таком случае мне больше нечего тебе сказать. Завтра утром начинайте с мамой собирать вещи для Йоркшира. – Он развернулся и направился к двери.
Вивьен схватилась за голову, пытаясь что-то придумать.
– Погоди! – крикнула она, когда рука брата уже легла на дверную ручку.
Он медленно обернулся, даже не пытаясь скрыть торжество на своем широком мясистом лице. В эту минуту последние остатки привязанности к брату умерли в ее душе.
– Что, моя дорогая? – спросил он притворно ласковым голосом.
Подавив желание наброситься на него, Вивьен выдавила улыбку, понадеявшись, что выглядит достаточно раскаевшейся.
– Возможно, я чересчур поспешила. Сайрус, мы должны поговорить об этом.
– Мы достаточно говорили, – нетерпеливо бросил он. – Наши гости вот-вот прибудут. Решай, Вивьен. Или то, или другое.
– Да, должно быть, я сделала слишком поспешные выводы о князе. Вероятно, нам с ним нужно провести вместе побольше времени, чтобы лучше узнать друг друга. И ты наверняка прав, сказав, что князь Иван при более близком знакомстве станет приятнее.
Сайрус противно хохотнул.
– Считаешь меня дураком, а? Ты не сумеешь воздействовать своими чарами, Вивьен. Со мной это не пройдет.
Она уставилась на него, чувствуя, что сыта по горло мужчинами, обращающимися с ней, как с пешкой в игре своих амбиций и желаний. Но нельзя допустить, чтобы он заметил ее отвращение.
– Ради бога, я ничего подобного не имела в виду! Я говорю, что мне нужно немного времени, чтобы свыкнуться с этой мыслью, – до того как ты вынудишь меня обручиться, объявив об этом без моего согласия. Ты забыл, что прошло чуть больше недели после моего похищения и жестокого со мной обращения? Неужели я буду вынуждена думать, что мой родной брат немногим лучше похитивших меня негодяев?
Глаза Сайруса расширились, мясистое лицо побледнело. Вивьен продолжала гневно сверкать глазами, и он перевел взгляд куда-то в угол.
– Прости, – пробормотал он. – Мне казалось, что ты полностью оправилась, поэтому я и счел возможным затронуть эту тему.
– Так вот, я не оправилась. И насильное принуждение меня к обручению, пока я к этому не готова, никак нельзя назвать поступком любящего брата, – свирепо закончила Вивьен.
Он замер, и Вивьен поняла, что переиграла его. Но только открыла рот, чтобы задобрить его, как он раздраженно взмахнул рукой.
– Считаешь ты меня любящим братом или нет, к делу не относится. У тебя есть долг перед семьей, и у меня тоже. Я скажу князю Ивану, что ты будешь рада поощрить его ухаживания, но формальное объявление мы сделаем в надлежащее время. Это должно удовлетворить его высочество.
Вивьен облегченно кивнула. Она ни в коем случае не собиралась принимать предложение князя, но зато выиграла немного времени, чтобы выполнить свой план. Если повезет, через несколько недель у нее будет достаточно денег, чтобы погасить почти все долги Кита и мамы, и еще хватит, чтобы при необходимости они втроем смогли переехать в какой-нибудь маленький городок. Совсем маленький, но зато там они обретут свободу.
– Хорошо, – сказала она. – Я согласна на твои условия.
Сайрус кивнул, и лицо его вновь обрело свой привычный кирпичный оттенок.
– Пора спускаться вниз, – сказал он, открывая дверь. – Идем, Вивьен.
Ей очень хотелось отказаться, но она понимала, что брата провоцировать нельзя, этим она ничего не добьется.
Подавив желание треснуть Сайруса чем-нибудь тяжелым по голове (каминная кочерга отлично могла бы подойти), Вивьен взяла его под руку.
– Прости, милая, но не знаю, что еще мы можем сделать, – драматическим шепотом произнесла мать Вивьен. – Сайрус становится самым упрямым человеком в мире, если вбивает себе в голову какую-нибудь идею. – Ее яркие голубые глаза, такие красивые и юные, округлились от ужаса. – Я не хочу, чтобы ты выходила за князя Ивана, если тебе это не по нраву. Но просто не вынесу мысли о ссылке в Йоркшир. Я там умру, я знаю!
Вивьен быстро окинула взглядом заполненную людьми гостиную. Драматический шепот матери уже привлек внимание, в частности, графини Ливен, жены русского посла. Ее острый взгляд, полный любопытства, замер на Вивьен с матерью.
Она мило улыбнулась графине, снова повернулась к матери и негромко произнесла:
– Осторожней, мама. Мы не можем говорить об этом, не привлекая внимания, а нам этого не нужно.
– Но что же нам делать? – простонала мать. – Сайрус поклялся, что…
– Я знаю, что он сказал, – твердо произнесла Вивьен. – И я об этом позабочусь.
Мама с сомнением посмотрела на нее.
– Ну, если ты так говоришь… – Она кинула взгляд в дальний конец комнаты, где у большого арочного окна князь Иван беседовал с Сайрусом. – Может, это будет не так уж и плохо, – задумчиво протянула она. – В конце концов, он князь, почти принц, и ужасно богат.
Вивьен едва сдержалась, чтобы с досады не вцепиться в ее тщательно уложенные локоны.
– Даже не заикайся об этом, мама! Это не человек, а жаба, и ты это прекрасно знаешь. Да я лучше выйду замуж за настоящую жабу. По крайней мере у меня будет шанс поцеловать ее и превратить в другого принца, не похожего на этого ужасного типа.
Столкнувшись с князем Иваном во плоти, Вивьен уже начинала думать, что дикие пустоши Йоркшира предпочтительнее замужества.
Мать хихикнула.
– Я никогда не думала о нем вот так, но ты права. Должно быть, все дело в выпученных глазах и всегда мокром рте. Должна согласиться, моя милая, ты не можешь выйти за этого человека.
– Я счастлива, что хоть кто-то со мной согласен, – сухо отозвалась Вивьен.
– Да, но… а, мистер Каннинг-Смит! Чудесный прием, правда?
Мать отвернулась, чтобы побеседовать с одним из гостей, и Вивьен воспользовалась короткой передышкой, чтобы оглядеться. Из-за ужасного разговора с братом она не успела, как обычно, проверить перед обедом все мелочи. Но, похоже, Дарнелл с лакеем прекрасно справляются, обходя гостей с подносами, заставленными бокалами с охлажденным шампанским. Несколько человек опаздывали, но как только они прибудут, Вивьен подаст знак дворецкому ударить в обеденный гонг. Она не понимала, почему ее вообще волнует чертов братцев обед. Что до нее, Сайрус и его гости (сплошь из политических и дипломатических кругов) могут пойти и повеситься. Но старые привычки не умирают, а Вивьен всегда гордилась тем, что умело управляет домашним хозяйством брата, хотя все они поддерживали иллюзию, что хозяйка здесь по-прежнему мама.
Какой бы непростой ни была ее семья, Вивьен любила Блейк-Хаус, ей нравилось вести в нем хозяйство и нравилось жить в Лондоне. После смерти отца все рассыпалось на кусочки, но она сумела собрать их воедино, заново создав дом для всех них, даже Сайруса. Дом не был безупречным, но давал ей цель в жизни, и это ее устраивало. Но теперь эта жизнь оказалась под угрозой благодаря той самой дьявольски неблагодарной семье. Если ее план провалится, больше всех пострадает она, ей придется…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соблазнительная невинность - Ванесса Келли», после закрытия браузера.