Читать книгу "Блаженство - Лоринда Скотт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Примерно человек десять… плюс пара из лондонского офиса, мы с вами и, конечно, Элизабет.
Радость Маргарет потускнела, но она дала себе слово, что не будет обращать внимания на поведение Элизабет. Не к своей пронырливой партнерше обратился мистер Кимберли с просьбой быть на вечере хозяйкой дома, а именно к ней, простой нянечке. И она поклялась, что даст ему возможность гордиться ею. А Элизабет… а Элизабет пусть подавится.
Всю неделю Маргарет провела в лихорадочных приготовлениях к приему. Гостей набиралось человек пятнадцать, поэтому она спланировала фуршет, после чего представила на утверждение Дональду меню.
— Так как вы не осведомлены о вкусах гостей, я решила включить вегетарианские блюда и уверена, что аллергия никому не грозит, — объяснила она.
— Великолепно, вы умница, — улыбнулся он, и Маргарет еще долго не могла прийти в себя от радости.
Значит, с меню все прояснилось. Теперь нужно было задуматься о внешнем виде. Хм! Элизабет, конечно, будет одета по последней моде. Как бы Маргарет ни старалась убедить себя, что мнение этой особы ее нимало не интересует, она не могла себе позволить, чтобы Дональд испытал из-за нее неудобство перед солидными гостями. Она решила, что должна быть королевой бала.
Но что ей надеть?
Заехав домой, Маргарет стала рыться в гардеробе и уже была готова впасть в отчаяние, как вдруг ее рука коснулась шелковой глади крепдешина. Она вытащила одежду и удивленно уставилась на нее.
То было платье смелого покроя, сшитое ею для праздника, когда она еще работала на прошлом месте. Но дети в той семье заболели, праздник был отменен, и ей так и не пришлось воспользоваться своим нарядом.
А платье сапфирового цвета было просто потрясающим — обнаженные плечи и спина, узкая, до щиколоток, юбка с разрезом до бедра и высокий лиф. Выглядела она в нем великолепно, и Маргарет это знала.
Правда, чтобы предстать в этом платье, надо было набраться смелости, но ничего другого Маргарет не оставалось. Она аккуратно сложила его, вернулась домой и вместе с рубашкой для Дональда тщательно прогладила.
Затем, съездив за покупками, она принялась готовить и убирать, попутно успокаивая раздраженную миссис Диглин. А в субботу утром мисс Баркли отвезла к своей матери на весь уик-энд ребят вместе с Фанни.
— Пожелай мне удачи, — попросила она Агату.
Мать улыбнулась.
— Мистер Кимберли лишится дара речи, — заверила она дочь, а Маргарет, покраснев, поцеловала ее и умчалась.
Дел было еще выше головы. Предстояло расставить цветы, отполировать серебро, приготовить десерт, охладить вино, сделать канапе… И когда к половине седьмого явился Дональд, она уже была без сил. Зато дом являл собой безукоризненное зрелище.
Прыгая через две ступеньки, он взбежал по лестнице и постучал в дверь ее квартирки. Она валялась на диване, положив ноги на подлокотник, прикидывая, хватит ли у нее выносливости выдержать шесть или семь часов в бальных туфельках.
— Все в порядке? — как-то странно посмотрев на нее, обеспокоенно спросил Дональд.
— Более чем… если не считать, что меня ноги не держат.
Приподняв их, он сел на другой край дивана, положив ее ступни себе на колени, и сильными упругими пальцами стал массировать подошвы, прогоняя из них усталость. Маргарет подложила руки под голову и застонала от удовольствия.
— Потрясающе, — сказала она ему. — Только не останавливайтесь.
Он хмыкнул, и от звука его мягкого хрипловатого голоса у нее пошли мурашки по спине.
— К сожалению, придется, а то я не буду готов к приему гостей.
— Лучше выставите их всех, — засмеявшись, попросила она.
Он в последний раз сжал ступню и встал.
— Примите душ, — посоветовал он. — И сразу почувствуете себя куда лучше.
— Сейчас, так и быть…
— Маргарет? Надеюсь, вы не собираетесь спать?
Она заставила себя присесть.
— И пропустить прием? Ни в коем случае. Когда прибудут гости?
— В восемь.
Она посмотрела на часы и, сделав над собой усилие, встала.
— Хорошо. Итак, принять душ, переодеться, поставить канапе и всю ночь принимать гостей. Мистер Кимберли, будьте любезны за дверь. Бульдозер должен преобразиться в хрупкую бабочку, а эта задача требует предельной собранности.
Когда Дональд вышел, она мягко прикрыла за ним дверь и, стянув одежду, залезла под душ, где встала под горячие струи воды. Он был прав: душ помог ей приободриться. После десяти минут в обжигающих потоках она снова почувствовала себя почти человеком. Помыв голову, Магги высушила волосы. Не имело смысла укладывать их в прическу, ибо они все равно обладали проклятой особенностью вести себя как им заблагорассудится. Можно было забрать их наверх, но, поскольку они в прическе все равно не удержатся, лучше всего просто хорошо расчесать их, и пусть себе падают на плечи. Во всяком случае, они не будут мешать ей, не в пример всем прочим блондинкам, включая и эту противную Кризи.
Она аккуратно наложила макияж, натянула самые тонкие трусики, блестящие колготки, после чего влезла в платье. Ох! Память подвела ее: глубокий смелый вырез на спине был куда глубже и смелее, чем она представляла, а единственная бретелька на плече переходила в такой скромный клочок ткани, что тот явно не заслуживал гордого названия «лиф». Что же до разреза на бедре — он был настолько откровенен, что полностью обнажал ногу, сверху донизу!
При всем при том выглядела она потрясающе. Осталось только набраться смелости и убедить себя в этом. Она надела туфельки, приосанилась и снова посмотрела на себя в зеркало. Платье сидело как влитое.
Пока смелость не покинула ее, Магги сбежала по лестнице. Когда Дональд появился в кухне, она как раз занималась канапе.
— Маргарет, можете помочь мне справиться с запонками? Эти проклятые изделия упорно не слушаются меня…
Запнувшись на полуслове, он как вкопанный остановился на пороге и потрясенно смерил ее взглядом.
— Маргарет? — хрипло выдавил Дональд.
Увидев его изумленное лицо, она покорно кивнула.
— Я переоденусь…
— Черта с два. Повернитесь.
Она неторопливо повернулась на месте, чувствуя, как взгляд Дональда обжигает ей кожу. Сделав полный оборот, Маргарет заставила себя посмотреть на него, и в его глазах уловила такое выражение, что тут же залилась горячим румянцем.
— Я переоденусь.
— Нет. Вы смотритесь… — Он сглотнул. — Просто глазам своим не верю, Маргарет. Совершенно потрясающе. И не думайте переодеваться.
— Вам не кажется, что платье слишком смелое?
Он чуть не поперхнулся.
— Слишком смелое? В таком случае, чтобы вы не смели надевать слишком скромные наряды. — Он засмеялся. — Строго говоря, я заврался. Вы мне нравитесь и в обыденной одежде и совсем без нее, но сейчас, стоит мне подумать об этом, как тут же повышается давление. — Дональд еще раз критически оглядел ее и одобрительно кивнул. — Вы отлично выглядите… более чем. Сидит оно на вас просто великолепно. Кто бы его ни делал, он настоящий мастер своего дела.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Блаженство - Лоринда Скотт», после закрытия браузера.