Читать книгу "Зеркальное время - Вольфганг Хольбайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Повелители Сумерек, — сказала Алиса. — А теперь идемте! Я покажу вам дорогу!
Франк попытался встать, но упал и вскрикнул от боли. Из-за поворота коридора выбежала медсестра и всплеснула руками:
— Боже мой! Что вы натворили?
Юлиан не стал тратить времени на ответ, продолжая поднимать Франка на ноги. Франк кривился от боли и только мешал Юлиану.
— Что здесь произошло? — допытывалась медсестра.
— Эти двое просто рехнулись! — донесся голос из палаты. — Вы только посмотрите, что они натворили!
Сестра ахнула, заглянув в открытую дверь палаты. Юлиан тоже рискнул быстро заглянуть туда.
Палата являла собой картину полного опустошения. Хотя осколки разбитого стекла вылетели наружу, ворвавшийся вихрь перевернул все, что не было закреплено, и все окатил дождевой водой. Ветер и теперь беспрепятственно носился по палате.
Между тем на шум стали сбегаться медсестры и дежурные врачи. На Юлиана и Франка посыпались вопросы, и кто-то уже схватил Юлиана за плечо. Внезапно коридор озарился такой яркой вспышкой, будто за окном взорвалась бомба. Чудовищным ударом грома сотрясло все здание клиники, и за четырьмя или за пятью дверьми послышался звон разбитых стекол и хор испуганных криков.
Всеобщий интерес к Юлиану и Франку мгновенно погас. Все бросились по палатам спасать положение.
В выбитые окна ворвался ураган с ледяным дождем, и Юлиан вспомнил слова Алисы. Они не успокоятся, пока не получат свою жертву! Он отчаянно силился поднять Франка на ноги. Пробегавший мимо санитар указал ему на дверь в коридоре:
— Вон в той каморке есть кресла-каталки, возьмите одно!
Между тем сестры и врачи начали выводить пациентов из палат с разбитыми окнами. Юлиан мчался по коридору с каталкой, торопясь, пока никому не пришла в голову мысль перехватить его каталку для больного, нуждающегося в ней больше, чем Рефельс. Не успел тот как следует сесть, как Юлиан уже покатил его вперед.
Конечно, случилось именно то, чего он и боялся. Какая-то медсестра, энергично жестикулируя, стала указывать на его каталку и попыталась заступить ему дорогу. Юлиан круто обогнул ее, но двумя колесами все же проехал по ее ногам. Сестра взвизгнула, отпрянула назад, налетела на врача, всеобщий хаос в коридоре усилился, и Юлиан сумел улизнуть за поворот коридора. Он попал в коридор, который с обеих сторон заканчивался торцевыми зеркалами.
В одном конце вдруг появилась темноволосая девочка в белом.
Франк вздрогнул — ему пока был внове ее способ неожиданно появляться и исчезать. Юлиан бросился в сторону Алисы, не медля ни секунды. Она была отчетливо видна в зеркале, но стояла, опустив голову, так что Юлиан видел только ее темные волосы.
Значение ее появления в зеркале было совершенно ясно. Франк, видимо, тоже понял его именно так, потому что начал заметно нервничать по мере того, как Юлиан набирал разгон.
— Эй! — испугался Франк. — Уж не собираешься ли ты...
— Раз там Алиса, значит, это выход!
Когда до зеркала оставалось не больше десяти метров, в коридоре распахнулась какая-то дверь, и оттуда выглянула Алиса.
— Нет! — крикнула она. — Это ловушка!
Юлиан по инерции еще пробежал несколько шагов и только потом начал тормозить. Но это оказалось не так легко — если вообще возможно. Юлиан упирался пятками в пол, но разогнавшаяся каталка тащила его вперед.
Они были уже в пяти метрах от торца, и тут фигура в зеркале, которую они принимали за Алису, подняла голову.
Теперь обман стал очевиден. Черные волосы оказались париком, надетым на остроухий череп с красными глазами. Франк вскрикнул и обеими руками вцепился в спицы колес. Каталка остановилась, Юлиан налетел грудью на ручки, а Франк не только лишился нескольких ногтей, но и кубарем слетел с сиденья. Его понесло прямо в зеркало ногами вперед.
В этот самый момент тролль со злорадной ухмылкой сделал шаг из мерцающей поверхности — и загипсованная нога Франка угодила ему в морду.
Гипсовая корка разбилась на куски, тролля отшвырнуло назад, и в то же мгновение вторая нога Франка налетела на зеркало и разнесла его на части. Франк рухнул на пол вместе с грудой сверкающих осколков и остался лежать без сознания.
Юлиан одним прыжком очутился возле него. Явственно пахло горелым, куски гипса дымились. Франку повезло, что он въехал в морду тролля гипсом, а не другой ногой.
Тролль понес гораздо большие потери. Когда зеркало разбилось, его ноги еще оставались в коридоре.
Там они и остались.
Юлиан отвернулся, чтобы ему не сделалось дурно, и стал затаскивать Франка назад в кресло. Тот очнулся и простонал:
— Что, что же это было?
Тут взгляд его упал на то, что лежало перед разбитым зеркалом, и он испуганно осекся:
— Боже правый!
Юлиан стал молча разворачивать кресло.
Алиса все еще стояла перед дверью, из которой вышла.
— Скорее! — позвала. — Их здесь еще много! За мной!
Юлиан, не медля ни секунды, выкатил кресло за дверь вслед за Алисой.
— Здесь же лестница! — испугался Франк.
Перед колесами каталки начинались мраморные ступени, ведущие вниз. Стена лестничной клетки состояла из стеклянных блоков, сквозь которые были видны вспышки молний. Гроза громыхала уже над самой больницей. Алиса стояла на нижней ступеньке и махала им рукой.
— Ты можешь идти? — спросил Юлиан.
— Нет. Но это не значит, что...
— Тогда держись крепче!
Он изо всех сил вцепился в ручки кресла и покатил его вниз на задних колесах.
Первые ступени они преодолели удачно. Но потом. коляска вырвалась из рук Юлиана, и последнюю часть спуска Франк преодолел гораздо быстрее, чем ему хотелось бы.
Каким-то чудом он остался цел и на этот раз, хотя его сальто в воздухе оказалось еще более впечатляющим, чем предыдущее. Второе чудо состояло в том, что каталка оказалась почти невредимой. Стиснув зубы, Франк снова карабкался в свое кресло и стонал:
— Проклятье! Кому ты достанешься в друзья, тому и врагов уже не понадобится!
— Скорее! — торопила Алиса. — Сейчас они будут здесь!
— Пристрелите меня на месте, это будет быстрее и хоть не так мучительно! — ругался Франк.
Юлиан опять не обращал на него внимания. Он быстро вывез кресло вслед за Алисой в примыкающий к лестнице коридор. Влево этот коридор простирался вдаль, заканчиваясь зеркалом в торце. Направо же виднелся вестибюль со стеклянной дверью наружу. Юлиан инстинктивно вырулил направо, к выходу, но Алиса замахала руками, отчаянно указывая в другую сторону.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зеркальное время - Вольфганг Хольбайн», после закрытия браузера.