Онлайн-Книжки » Книги » 🐉 Сказки » Магическое перо - Ойзин Макганн

Читать книгу "Магическое перо - Ойзин Макганн"

183
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 75
Перейти на страницу:

— Откуда вы все это знаете? Я в жизни не слышала ничего подобного!

— Ничего удивительного. Несколько лет назад мы с Эмосом составляли карту владений вускидов, — усмехнулся Дрейгар, обнажая редкие желтоватые зубы. — Смею вас заверить, в жизни нет ничего интереснее путешествий!

Джил насторожилась. Откуда-то издалека послышался шум. К ним, несомненно, приближалось что-то огромное. В тусклом свете фонаря она разглядела в глубине тоннеля взлетающую вверх струю белой пены. Существо двигалось прямо на них. Дрейгар спокойно сказал:

— Не бойтесь, вускид — животное вполне дружелюбное и безобидное. С нами ничего не случится. Единственное, что ему нужно, — это поскорее вычистить нас отсюда.

Перед путешественниками возникло что-то огромное и округлое. На плоской морде торчали четыре коротких хобота, под каждым сверкало по глазу. На спине, боках и брюхе располагалось по паре мощных плавников. В свете тусклого фонаря трудно было сказать, какого оно было цвета, но скорее всего голубовато-серого. Хвост широкий и плоский. Вдоль боков и брюха виднелись круглые отверстия. Кроме того, во все стороны торчали тонкие и чуткие усы-антенны, которые постоянно ощупывали стены и потолок пещеры.

Секунду-другую вускид изучал незнакомые объекты, попавшие в речное русло, а затем, крепко обвив Джил и Дрейгара своими гибкими усами, поднял над водой. Девушка испуганно вскрикнула, но парсинанин похлопал ее по плечу:

— Все будет хорошо. Мы отлично с вами прокатимся!

И прежде чем она успела ответить, существо ринулось вперед.

Вускид летел по реке, словно катер на подводных крыльях, неся на спине пассажиров. От высокой скорости захватило дух. Сначала Джил подумала, что вускид плывет, работая своим сильным хвостом, но потом поняла, что движение основано на реактивном принципе: пропуская через себя воду, вускид мощными струями выбрасывал ее сзади.

— Эти животные знают толк в скорости! — крикнул Дрейгар, стараясь перекрыть рев бурлящей воды.

Девушка зажмурилась и решила не открывать глаз, пока все не кончится.

* * *

Отряд вошел в деревню чеканным маршем. Зрелище было впечатляющее. Жители с испугом выглядывали из окон.

Два десятка норанских воинов, мужчин и женщин, могли прошагать без устали целый день.

Когда отряд свернул с главной улицы к реке, народ стал высыпать из домов, чтобы посмотреть, куда именно солдаты держат путь. А когда отряд остановился напротив дома Моффетов, по толпе, как ветер, пронесся шепот. Уже несколько дней по деревне ходили слухи, что солдаты арестовали какого-то родственника или знакомого Моффетов. Немногим было известно, что рыбак и его жена, по правде сказать, не имели к арестованному никакого отношения.

Миссис Моффет, еще издалека завидев приближавшихся солдат, как обычно, поспешила отпереть щеколду, чтобы дверь не снесли с петель. Командир отряда Улм двинул дверь плечом так, что дверь с грохотом ударила по стене, и в сопровождении четырех воинов вломился в дом.

— В чем дело? — возмутилась миссис Моффет. — По какому праву вы ломаете двери?

— Где ваш муж, сударыня? — вместо ответа прорычал Улм.

— На реке, конечно. Работает. Неплохо бы и вам, кстати, заняться делом, вместо того чтобы вламываться в дома к добрым людям!

— Вы обвиняетесь в том, что укрывали от правосудия беглеца. Но эти обвинения могут подождать, если вы предоставите бумаги, которые беглец оставил в вашем доме, — продолжал Улм, угрожающе потрясая тяжелой палицей.

— Понятия не имею, о чем вы, — проворчала женщина.

— Мой вам совет, сударыня: лучше не тратьте время зря, — прорычал Улм. — Не хотелось бы арестовывать вас, но если у меня не будет другого выхода… У вас ночевал человек, который обвиняется в нападении на двух солдат. Он признался, что оставил у вас свои бумаги. Мы здесь, чтобы забрать их и доставить в Норанью. Если вы не отдадите бумаги по доброй воле, мне придется обыскать дом, забрать то, что мы ищем, арестовать вашего мужа, а сам дом сровнять с землей… Итак, где вышеозначенные документы?

— Если они понадобились нашему гостю, пусть сам придет и заберет их! — раздался голос рыбака, только что вбежавшего в дом. — Это его собственность!

— Взять его! — распорядился Улм.

Два солдата схватили Моффета за руки, прижав к двери, а третий, зарядив арбалет, хладнокровно выстрелил бедняге в ногу. Раздался треск переломленной кости, и рыбак вскрикнул от боли. Стрела с двойным наконечником намертво пригвоздила его к полу. Моффет даже не мог упасть. Опустившись на одно колено, со стоном схватился за раненую ногу.

— Не трогайте его! — закричала женщина. — Я отдам вам эти бумаги! Ради бога, отпустите его! Я сделаю все, что угодно, лишь бы вы наконец оставили нас в покое!

Она подошла к кухонному шкафу и, достав с полки кожаную сумку, с презрением швырнула ее командиру отряда.

— Это все? — проворчал тот, на лету подхватив сумку.

— А как вы думаете? — воскликнула женщина. — У меня нет никакого желания увидеть вас снова. Забирайте и проваливайте!

— Если что-нибудь пропало, мадам, мы вернемся. Будьте уверены!

— Почему бы вам не отправиться на всамделишную войну, вместо того чтобы воевать с беззащитными рыбаками? Или встретиться лицом к лицу с настоящими воинами вам не по зубам?

Улм побагровел от ярости. Казалось, он вот-вот ее ударит. Однако, передумав, он сделал знак остальным, и они зашагали прочь.

— Эй, вы! — крикнула вдогонку миссис Моффет. — А как же мой муж? Неужели вы так и бросите его без помощи?

— Позовите кузнеца или плотника, сударыня, — ухмыльнулся Улм. — Они помогут. Это, я думаю, не займет у них много времени. А пока поразмыслите о том, стоит ли грубить норанскому воину.

Проводив солдат гневным взглядом, миссис Моффет позволила себе всхлипнуть только после того, как негодяи исчезли из виду.

— Что случилось, дорогая? Из-за чего весь этот ужас? — спросила ее любопытная подруга-соседка, прибежавшая на шум.

— Позови плотника, — сказала миссис Моффет. — Они ушли, пригвоздив ногу мужа к полу. И еще позови лекаря! Муж ужасно страдает. Наверное, сломана кость.

Соседка кивнула и побежала за помощью. Возле дома уже собралась небольшая толпа. Миссис Моффет поспешила к мужу. Бедняга едва не терял сознание от боли. Женщина поцеловала его, прижавшись к нему заплаканным лицом, и притянула к себе, чтобы он мог опереться на нее.

— И что им так понадобилось в этих записках? — простонал рыбак. — Что такого важного в них могло быть?

— Понятия не имею, милый, — вздохнула жена, не зная, как его утешить. — Потерпи! Скоро подоспеет помощь.

— Что за люди эти норанцы? — пробормотал рыбак. — Как они могут быть такими жестокими?

Глава 11
ВУСКИД И ЛЮДИ-ПСЫ

Хруча разбудило женское пение. Открыв глаза, он изумленно оглядывался по сторонам. Как он попал в эту просторную и богато обставленную комнату?

1 ... 37 38 39 ... 75
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Магическое перо - Ойзин Макганн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Магическое перо - Ойзин Макганн"