Читать книгу "В поисках волшебного камня - Андрей Саломатов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И тут же заиграла музыка, и все, кто был на поляне, пустились в пляс. В озере заплескались русалки и водяные, в воздухе под музыку закружились перепончатокрылые вампиры с розовощекими амурами, и лишь Филипп с юной охотницей не принимали участия в танцах. Укутавшись в дорогую мантию, Филипп задумался и в свете пламени он и впрямь стал похож на мудрого властителя сказочной страны.
На самом деле Филипп чувствовал себя в роли Властителя леса очень неуютно. Такое количество нечисти на одной поляне вызывало у него внутреннюю дрожь. От одного взгляда на некоторых у Филиппа по спине начинали ползать крупные мурашки. Но он старался не показывать своего страха, держался с редким достоинством и все размышлял, как извлечь пользу из своего положения. Сидеть на троне до утра было нельзя. С восходом солнца он переставал быть повелителем для нечистой силы. Это значило, что любое из чудовищ могло утащить его к себе в подземную нору.
Десятка два древесных дев подлетели к трону, окружили Филиппа и, бесцеремонно разглядывая его, запищали:
— Это тот самый, который плакал на верхушке дуба, — покружившись у лица Филиппа, сказала одна.
— Нет, тот остался там, — возразила ей вторая.
— Тот был какой-то лохматый и грязный, а наш повелитель пригожий и очень симпатичный, — смеясь, проговорила третья.
— Это он в мантии Властителя пригожий, — снова заговорила первая. Надень её на кого угодно, и он сразу станет похож на повелителя.
— Может попросить его снять мантию? — со смехом предложила вторая дриада.
— Неудобно, он же Властитель сказочного леса, — фыркнула третья. — Вот взойдет солнце, тогда и посмотрим.
— Кыш отсюда, зеленые мухи, — не выдержал Филипп.
Древесные девы разболтали о том, что он плакал, и ему стало стыдно перед охотницей.
— Это он! Это он! — обрадовались дриады.
— Он и там обзывал нас мухами!
— Да, теперь я вижу, что это он, — пропищала вторая и впервые обратилась к Филиппу: — Простите, повелитель. У нас вышел маленький спор.
Древесные девы стайкой взмыли вверх и растворились в темноте. А Филипп повернулся к охотнице и, смущаясь, начал врать:
— Я не плакал. Мне в глаз залетела мошка, а они подумали.
— Дриады не умеют думать, — спокойно ответила девочка. — Они говорят только о том, что видели.
Некоторое время Филипп обиженно молчал, но потом все же поманил охотницу, она тут же наклонилась к нему, и он поинтересовался:
— А что мне делать с цветком?
— Что пожелаешь, — ответила девочка. — Ты можешь получить все клады, скрытые в земле. Можешь поселиться в сказочном лесу и стать одним из нас.
— И все? — спросил Филипп, когда охотница сделала паузу.
— Нет не все, — ответила девочка. — Любому жителю леса ты можешь приказать все, что угодно, и он обязательно выполнит твое желание. Например, построить за ночь дом и даже крепость. Вырыть новое озеро или осушить старое. Можешь приказать, чтобы все встали на головы или остаток ночи танцевали на руках. Можешь даже приказать достать тебе с неба луну.
— Достанут?! — изумился Филипп.
— Нет, это невозможно, но стараться будут, — ответила охотница.
— Представляю, как они всей компанией начнут здесь подпрыгивать, — ни к кому не обращаясь, произнес Филипп. — Только зачем мне луна?
— Властители любят, когда исполняют их глупые желания, — пояснила девочка.
— Значит, если я попрошу отвести меня к Черному Камню, они это сделают? — обрадовался Филипп.
— Нет, — сразу сделавшись рассеянной, ответила юная охотница.
— Почему? Ты сама сказала, все, что угодно, — озадаченно сказал Филипп.
— Позже узнаешь, — терпеливо продолжала отвечать девочка.
— Ты тоже не можешь мне помочь? — цепляясь за последнюю надежду, спросил Филипп.
Охотница немного помолчала, и Филипп уже решил, что она не расслышала вопрос. Он задрал голову и вопросительно заглянул девочке в глаза.
— Я могу, — наконец ответила охотница, и Филипп ещё раз увидел, как блеснули её глаза. — Слово повелителя для меня закон.
— Мы можем пойти прямо сейчас? — оживился Филипп.
— Не торопись, — ответила девочка. — Ты — Властитель сказочного леса и не должен уходить с праздника. Твои подданные этого не поймут. Потерпи до утра.
Филиппа так и подмывало подробнее расспросить охотницу, точно ли она знает дорогу к Черному Камню, успеют ли они дойти до него, и не помешают ли им утром кровожадные монстры? Но в то же время, ему не хотелось выглядеть назойливым и, тем более, трусливым. Поэтому Филипп задал только один вопрос:
— Ты не знаешь, Кинтохо жив?
— Живее всех живых, — со смехом ответила девочка. — Ты за него не беспокойся. Этот пройдоха нигде не пропадет.
— А я и не беспокоюсь, — легко соврал Филипп. — Просто мы вместе собирались вернуться в тот мир. А он опять меня обманул.
Праздник был в самом разгаре, когда над поляной появилась черная туча и загородила собой ночное светило. Филипп глянул наверх и увидел того самого тролля, которого он обвел вокруг пальца. Сердце у Филиппа провалилось в пятки, но чудовище с детским любопытством разглядывало танцующих и в такт музыки слегка покачивало головой.
— А тролль тоже подчиняется мне сегодня ночью? — тихонько спросил Филипп у охотницы.
— Конечно, — ответила девочка. И все же Филипп не сразу решился обратиться к великану.
— Эй, тролль! — наконец крикнул он, и чудовище приблизило к нему свою ужасную морду. — Я, Властитель сказочного леса, приказываю тебе вернуться к себе в пещеру. Ложись спать. Все равно ты не поместишься на поляне. Сказав это, Филипп предъявил троллю цветок папоротника, и чудовище послушно кивнуло головой.
— Слушаюсь, повелитель, — словно небесный гром прозвучал его голос, и через мгновение над танцующими вновь засветила луна.
— А то он не даст нам убежать, — виновато пояснил Филипп. — Ему сверху все видно.
— Не оправдывайся, повелитель, — сказала охотница. — Сегодня ты Властитель леса.
Бревна в праздничном костре медленно, но неуклонно догорали, и оранжевое пламя становилось все слабее и слабее. Зато огромная летняя луна выкатилась на самую середину небосвода и своим холодным стальным светом залила окраины поляны, куда уже не доходили теплые отблески костра. Те, кто уже наплясались, рассаживались поближе к озеру, прямо на земле, и приступали к долгожданной трапезе[ТРАПЕЗА — когда-то, совместное принятие пищи в монастыре, сейчас — принятие пищи, еда.]. Самые стойкие продолжали танцевать и веселиться. Недалеко от трона гигантский фейри отплясывал под руку со скрюченной высохшей кикиморой. Размахивая платочком, ведьма кружилась вокруг неуклюжего козлоногого черта и от удовольствия повизгивала. Неугомонные пикси шныряли между танцующими парами. Они играли в догонялки и часто вопили: «Ты куда наступаешь?! Разуй глаза! Раззява!» Шум, который они поднимали, часто перекрывал даже музыку, и тогда кто-нибудь из крупных обитателей леса наводил порядок. Он отлавливал парочку пикси, поднимал их за шиворот и хорошенько встряхивал или сталкивал лбами.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В поисках волшебного камня - Андрей Саломатов», после закрытия браузера.