Читать книгу "Пассажир из Франкфурта - Агата Кристи"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кенвуд присвистнул:
– Скверная картина! Неужели вы совершенно не знаете, кто этипоставщики?
– Некоторых знаем, но лишь мелкую рыбешку, а не настоящиххозяев. Их главная база, как нам представляется, находится в Центральной Азии иЛиване. Оттуда наркотики переправляются в автомобильных шинах, в цементе, вбетоне, в самых разных деталях оборудования и в промышленных товарах. Все эторасходится по всему миру и под видом обычных товаров поступает в местаназначения. Буква «Ф» – это финансы. Деньги! В центре всего этого – денежнаяпаутина. Спросите мистера Робинсона, он вам расскажет про деньги. По нашимсведениям, деньги по большей части приходят из Америки, а также из Баварии.Крупным источником финансов служит Южная Африка, это золото и бриллианты.Большая часть финансов стекается в Южную Америку. Один из главных контролеровденег, если можно так выразиться, – очень могущественная и умная женщина. Онауже стара, ей, должно быть, недолго осталось жить, но она все еще сильна иактивна. Ее имя – Шарлотта Крапп, ее отец владел заводами в Германии. Она исама оказалась финансовым гением. Вкладывая деньги в разных частях мира, она получалаогромные прибыли. Она владеет транспортом, машиностроительными заводами,промышленными концернами. Живет она в огромном замке в Баварии и оттуданаправляет денежный поток в разные части земного шара. Буква «У» обозначаетученых, новые научные исследования о химическом и биологическом оружии. Многиемолодые ученые переметнулись на сторону противника, таких, как мы считаем,особенно много в США, и они преданы делу анархии.
– Борьба за анархию? Это же несовместимые понятия. Развевозможно такое?
– Анархия весьма привлекательна в молодости. Ты жаждешьнового мира и для начала должен разрушить старый; точно так же, чтобы построитьновый дом на месте старого, этот старый дом надо сломать. Но если цель тебе неясна, если ты не знаешь, куда именно тебя манят или даже толкают, непредставляешь себе, каким будет этот вожделенный новый мир, то судьба твоянепредсказуема. Что станет с тобой, когда ты попадешь в тот мир, в который тытак верил? Некоторые из борцов за новый мир превратятся в рабов, кто-то будет ослепленненавистью, кто-то станет на путь насилия и садизма. Кое-кто, да поможет емуБог, останется идеалистом и будет по-прежнему верить, как граждане Франции вовремена Французской революции верили в то, что эта революция принесет людямпроцветание, мир и счастье.
– И что же мы делаем в связи с этим? Что вы предлагаете? –спросил адмирал Блант.
– Что мы делаем? Да все, что только можем. Уверяю вас: мыделаем все, что в наших силах. Во всех странах на нас работают люди, у нас естьагенты, которые добывают информацию и доставляют ее нам…
– И это очень важно, – подхватил полковник Пайкавей. – Во-первых,мы должны узнать, кто есть кто, кто с нами и кто против нас, а потом подумать,что следует предпринять. Мы назвали эту схему «Кольцо». Вот списокруководителей Кольца. Нам известно только имя, под которым они действуют.
КОЛЬЦО
«Ф» Большая Шарлотта – Бавария.
«О» Эрик Олафссон – Швеция, промышленник, оружие.
«Н» Действует под именем Деметриос – Смирна, наркотики.
«У» Доктор Сароленски – Колорадо, США, физик и химик. Толькона подозрении.
«X» Женщина, действует под именем Хуанита. По сведениям,опасна. Настоящее имя неизвестно.
Леди Матильда отправляется на воды
I
– Я подумала, может, мне съездить на воды? – отважиласьспросить леди Матильда.
– На воды? – переспросил доктор Дональдсон, придя в легкоезамешательство и на мгновение выйдя из образа всеведущего светила медицины,наблюдать который, по мнению леди Матильды, было одним из тех мелких, нонеизбежных неудобств, которыми платишь за удовольствие пользоваться услугамимолодого врача, а не старого, к которому привыкаешь за много лет.
– Так это раньше называлось, – объяснила леди Матильда, – вмоей молодости, знаете ли, все ездили на воды: в Мариенбад, Карлсбад,Баден-Баден и другие места. Я тут на днях прочла в газете о новом курорте: ондовольно современный, там, говорят, всякие новые методы лечения и все такое. Яне то чтобы в восторге от этих новшеств, но меня они не пугают. Вероятно, тамвсе то же самое: вода с запахом тухлых яиц, какая-нибудь новейшая диета, васзаставляют принимать ванны или воды, или как там это теперь называется, причемв самые неудобные утренние часы. Кроме того, там, наверное, делают массаж илидают что-нибудь еще. Раньше давали морские водоросли. Но этот курорт где-то вгорах, то ли в Баварии, то ли в Австрии, так что вряд ли там будут водоросли,скорее какой-нибудь мох и, может быть, довольно приятная минеральная вода, нуи, конечно, яично-серная тоже. Я так понимаю, что жилье там чудесное.Единственное, что в наши дни доставляет беспокойство, так это то, что в этихсовременных домах никогда не бывает перил: мраморные лестницы и все такое, нодержаться совершенно не за что.
– По-моему, я знаю это место, – сказал доктор Дональдсон. –О нем много писали в прессе.
– Ну вы же понимаете, как это бывает в моем возрасте:хочется попробовать что-нибудь новенькое. Вы знаете, мне кажется, что такиекурорты нужны только для развлечения, а всерьез никто не рассчитывает, что отэтого его здоровье поправится. Как по-вашему, это ведь неплохая идея, а, докторДональдсон?
Доктор Дональдсон посмотрел на нее. Он был не так уж молод,как думала леди Матильда. Ему было уже под сорок, и он был тактичным и добрымчеловеком и стремился по возможности потакать своим пожилым пациентам, стараясьтолько, чтобы они себе не навредили, попытавшись сделать что-нибудь явнонеподобающее их возрасту.
– Я уверен, что вреда от этого не будет, – сказал он. – Да,идея хорошая. Конечно, путешествие немного утомляет, хотя самолетом сейчасможно долететь очень быстро и легко.
– Быстро – да, легко – нет, – возразила леди Матильда. – Этитрапы, движущиеся лестницы, автобус из аэропорта к самолету, потом лететь вдругой аэропорт, а из него – опять на автобусе. Ну и все такое, сами знаете.Правда, насколько мне известно, в аэропорту можно взять инвалидное кресло.
– Конечно, это чудесная идея! Если вы пообещаете поступитьименно так и не будете много ходить…
– Знаю, знаю, – перебила его леди Матильда. – Вы всепонимаете. Право, вы очень понимающий человек. Видите ли, у каждого естьгордость, и, пока я еще могу ковылять с палочкой или с чьей-нибудь помощью, нехочется выглядеть совершенной клячей или немощной старухой. Было бы проще, будья мужчиной, – задумчиво заметила она, – я имею в виду, что можно было бызабинтовать ногу и обложить ее такими мягкими подушечками, будто у меняподагра. Подагра свойственна мужчинам, и никто не подумает о них чего-нибудьхудшего. Некоторые из моих старых друзей считают, что причина подагры в том,что они пьют слишком много портвейна. Раньше так считалось, но мне кажется, чтопортвейн тут ни при чем. Да, пусть будет инвалидное кресло, и я могу лететь вМюнхен или куда-то еще. А там можно заказать машину.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пассажир из Франкфурта - Агата Кристи», после закрытия браузера.