Читать книгу "Колдунья из Бельмаира - Бертрис Смолл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подойдя к выходу из пещеры, Нидхуг расправила крылья и поднялась в черное ночное небо. Сирило взлетел вслед за ней. И теперь они вместе парили в призрачном свете двух лун Бельмаира, пока не добрались до замка драконихи.
В замке их ждал Тэви. Слуга с любопытством посмотрел на спутника Нидхуг, необыкновенной красоты дракона. И несказанно удивился, когда дракон вдруг превратился в прекрасного юношу.
— Госпожа, — наконец смог он обрести дар речи, — ужин готов.
— Это Тэви, — представила Нидхуг своего слугу. — А этот молодой джентльмен — принц Сирило из Лесного королевства, дядя нового короля Бельмаира. Он мой гость. Поставь, пожалуйста, еще один прибор, мы будем ужинать с ним вместе.
— Слушаюсь, госпожа, — с поклоном проговорил Тэви.
— Тэви служит мне с начала времен, — принялась рассказывать Нидхуг, когда они с Сирило направились в столовую. — И потому ничто его уже не может удивить надолго.
Нидхуг сидела во главе стола, а Сирило по правую лапу от нее. Его поразило то огромное количество блюд, которое внесли в столовую. Еще больше его удивил аппетит драконихи. Нидхуг проглотила разом две бочки устриц, три дюжины жареных семг, две дюжины запеченных цыплят, жаркое из говядины, целого жареного кабана и огромное количество оленины. Затем Нидхуг опустошила гигантское блюдо, на котором находилось сорок восемь артишоков, вымоченных в белом вине и залитых горчичным соусом. И в завершение съела огромную миску овощного салата, головку сыра и несколько караваев хлеба.
Ужин показался Сирило очень вкусным. Он отдал должное каждому блюду, но, конечно, аппетит его был не столь устрашающ, как у Нидхуг. Он съел лишь дюжину устриц, удивительно свежих, несколько кусочков оленины, один артишок и немного салата. Красное вино, поданное к столу, было крепким и терпким на вкус. Нидхуг заботливо наполняла бокал Сирило, следя, чтобы он не оставался пустым. За ужином они разговаривали на различные темы, не замолкая ни на минуту.
— Сколько лет ты стоишь на страже Бельмаира? — поинтересовался Сирило у Нидхуг. — Твое имя Нидхуг XXII, значит, до тебя было множество верховных драконов, которые защищали Бельмаир?
— Нет, до меня был только один Верховный Дракон, — ответила Нидхуг. — Это был мой отец, он защищал Бельмаир с начала времен. Потом родилась я. Население Бельмаира в те времена росло и развивалось. Мой отец должен был радоваться этому, но он не любил людей, простых смертных. Мой отец удалился в свое святилище через тысячу лет после начала своего правления и поручил мне заботу о Бельмаире. А так как я была драконом женского пола, отец посоветовал мне называться Нидхуг XXII. И объяснил, что я добьюсь этим титулом уважения у народа. Вот так я стала Нидхуг XXII. Мне кажется, это звучит величественно и красиво, а ты как считаешь, Сирило? Я наняла Тэви и еще нескольких слуг. Все они простые смертные жители Бельмаира. Но с помощью магии я сделала их такими же долгожителями, какой являюсь сама. Больше всего на свете я не люблю изменений, и мне не хотелось бы нанимать новых слуг каждый раз, когда старые умирали. Пока я живу, живы и мои слуги, но, когда дни мои будут сочтены, мои слуги тоже умрут. Сейчас они в том же возрасте, в каком были, когда я их наняла. Ах, вот и десерт! По правде говоря, я ужасная сладкоежка.
Слуги внесли бисквитные пирожные, пропитанные вином и украшенные взбитыми сливками, блюдо с разноцветным желе, фруктовый пирог и большую вазу с виноградом и нарезанной дыней.
Сирило взял небольшой кусок вишневого пирога. Нидхуд тем временем расправлялась с пирожными, желе и всем остальным пирогом. Ее аппетит был просто поразителен.
— Не попросить ли Тэви принести в нашу спальню фруктов и немного вина? — лукаво улыбнувшись, предложила Нидхуг. — Мы можем проголодаться.
Сирило кивнул.
— И в какую женщину ты меня задумал превратить? — игриво спросила она.
— Ну, учитывая твой аппетит, тебе подойдет образ крупной, роскошной дамы. Лесные феи искусны в любви, но для меня они слишком субтильны. И потому я предпочитаю заводить романы с обычными смертными женщинами, у которых, в отличие от фей, пышные формы, — нежно проговорил Сирило и поднялся из-за стола. — Ты готова, моя дорогая Нидхуг?
— Тэви, — позвала слугу дракониха, — принеси, пожалуйста, фрукты и вино в мою спальню. А потом скажи всем слугам в замке, чтобы сегодня ночью меня не беспокоили.
— Конечно, госпожа, — ответил Тэви и вежливо поклонился.
Взяв вазу с фруктами, он вышел из столовой.
В спальне Нидхуг и Сирило увидели, что слуга уже выполнил распоряжение драконихи: принес вазу с фруктами и графин вина. Огромная роскошная кровать была расправлена. Как только они вошли, Сирило закрыл дверь и повернул в замке ключ. Затем повернулся к Нидхуг.
— Ты готова? — спросил он.
Нидхуг кивнула.
— Дракониха, растворись! Смертная женщина, появись! — произнес Сирило заклинание.
И в тот же миг чешуйки Нидхуг начали исчезать, а еще через мгновение перед Сирило предстала прекраснейшая из женщин. Она была статной, с пышной грудью, полными бедрами и небольшим округлым животиком. У нее были густые темно-рыжие волосы с золотистым отливом и пурпурные глаза — те же, что были у Нидхуг в драконьем обличье.
Сирило удовлетворенно улыбнулся — это превращение ему очень понравилось.
— Ты так же красива в человеческом обличье, как и в драконьем.
— Я тоже хочу посмотреть на себя, — сказала Нидхуг и подошла к большому зеркалу. — Ох! — в восхищении воскликнула она. Было очевидно, что новый облик ей очень понравился. — Да я настоящая красавица, не правда ли? О, посмотри на мои соски. Они большие и розовые, как вишни. Их так и хочется съесть.
— Я так и сделаю, — с улыбкой пообещал ей Сирило.
— Я совсем обнажена, — заметила Нидхуг. — И хорошо, что ты сделал мою кожу золотистой от загара. — Она осторожно коснулась своего тела. — И моя кожа такая мягкая на ощупь. Наверное, смертные женщины очень чувствительны к боли. Их кожа так уязвима. Зато какая приятная и нежная. Но почему ты до сих пор одет, мой дорогой Сирило? — Нидхуг сняла с него одежду, и оба рассмеялись. — Должна сказать, — с восхищением проговорила Нидхуг, — что твой мужской орган просто великолепен. Мне кажется, я полюблю каждый его дюйм. Так же, как я полюбила его, когда ты был в обличье дракона там, в пещере. О, как вспомню! Это было так замечательно.
Нидхуг посмотрела в его зеленые глаза и улыбнулась:
— Может, приступим прямо сейчас? С чего мы начнем наши игры, мой дорогой Сирило? Ты должен научить меня искусству любви простых смертных.
— Повернись и смотри на свое отражение в зеркале, — сказал он и встал за ее спиной. Сирило взял в руки ее полные груди, принялся сжимать, ласкать, щипать и оттягивать соски Нидхуг. — Какая же ты все-таки красивая, моя дорогая Нидхуг! — проговорил Сирило и снова погладил ее пышную грудь.
— Так мы будем заниматься любовью или нет? — в нетерпении спросила Нидхуг.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Колдунья из Бельмаира - Бертрис Смолл», после закрытия браузера.