Читать книгу "Торговцы смертью - Микки Спиллейн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вирджил собирался уже попрощаться, когда вдруг сказал:
— Подожди, Тайгер. Я только что получил сообщение.
— Какое?
— Довольно невразумительное, от одного нашего источника. Он владелец лавчонки, торгующей подержанной одеждой на Ист-Сайде. — Вирджил продиктовал мне адрес, и я его запомнил. — Говорил что-то о человеке со странным голосом, который покупал костюм очень маленького размера, сынишка торговца случайно заглянул в стоящую у входа машину и увидел там человека в чем-то вроде ночной рубахи. Есть в этом смысл, как ты думаешь?
— Может, и есть. Я смотаюсь туда.
— Лавочник может огрести десять кусков, если выведет нас на след.
Это скоро выяснится.
Я высадился из такси в конце квартала, а дальше пошел пешком. Днем здесь наверняка много народу, но сейчас на улице не было ни души. Парочка баров была еще открыта, а в ресторане продолжали сидеть несколько человек, хотя двери уже заперли, а единственный официант стоял у входа, скрестив на груди руки, и терпеливо ждал, когда гости соблаговолят наконец уйти.
Я отыскал лавчонку по указанному адресу. Она помещалась в обшарпанном доме, над входом в который висела вывеска с надписью «Покупаем старую одежду» и имя владельца «Лео Рубин». Время было позднее, свет нигде не горел, и я посветил себе спичкой, чтобы найти кнопку звонка и рядом имя: «Рубин». На мои звонки никто не отвечал, тогда я нажал кнопку и не отнимал пальца, пока не хлопнула дверь и кто-то не заорал с верхней площадки лестницы:
— Да, да, что такое? Вы что, не знаете, который сейчас час? В это время надо спать. Что вам надо?
— Хочу дать вам возможность заработать десять кусков, — крикнул я в ответ.
— За такие деньги можно и поработать. Поднимайтесь наверх. Осторожнее, света нет. Дети набросали всякого хлама.
Пробираясь между игрушками и коробками, я добрался до площадки. В освещенном проеме двери стоял сухонький человечек неопределенного возраста, плотно запахнувшись в халат и вглядываясь в меня прищуренными глазами из-за толстых стекол очков.
— Простите, а вы кто? Кто это хочет дать мне столько денег?
— А разве сумма вам ни о чем не напоминает?
— Да, я кое-что слышал.
— И сообщили о человеке со странным голосом.
Он перестал щуриться и беспокойно огляделся.
— Входите, входите. Не стоит говорить об этом на людях.
— Разве выше еще кто-то живет?
— Только мыши. Там у меня склад да еще селю приезжих родственников, чтобы надолго не задерживались. Сюда, пожалуйста, на кухню. — Он подошел к буфету, достал две рюмки и пыльную бутылку. — У нас так заведено. Сначала рюмочка, потом дело. Выпьешь с человеком и сразу можешь определить, врет он или нет.
Я торопливо опрокинул свою рюмку, чтобы скорее перейти к делу, но лавочник был из тех, кого не подгонишь. Когда он созрел для разговора, он указал мне на стул, переплел пальцы и выжидающе затих.
— Меня зовут Мэнн. Тайгер Мэнн. Мы ищем одного человека со странным голосом.
— Разрешите поинтересоваться, кто он?
— Это не важно. Он убийца и готов убивать снова и снова. Нам нужно его остановить. Расскажите, что вы видели. И как можно подробнее.
Он понимающе кивнул, сполоснул рюмки, вытер их и поставил на место.
— Тут живет один человек по имени Дог. Он-то и сказал, чтобы мы следили, не появится ли здесь разыскиваемый гражданин. В надежде на такое большое вознаграждение мы все принялись следить, тем более что знали, как однажды посчастливилось самому Догу получить такое же вознаграждение! Впрочем, мне тоже однажды довелось неплохо заработать. Я сообщил кому следует о находке, оказавшейся в кармане проданного мне подержанного костюма. Как выяснилось, он был краденый. Да, я знаю, как вы работаете, поэтому внимательно слежу за всем, что происходит вокруг. Вот и сегодня вечером сижу я себе и чиню старую одежду для продажи, и вдруг входит этот господин. Естественно, я сначала смотрю на его одежду и вижу, что ему для себя покупать ничего не надо.
— Можете его описать?
Лео Рубин беспомощно развел руками.
— Ничего особенного. Самый обыкновенный мужчина. Лет сорока. Не высокий, не низкий.
— Средний?
— Да, — сразу согласился Рубин. — Его трудно описывать. Его костюм... что вам сказать? Темно-серый, не очень ношеный, но не американского покроя. Это может заметить только специалист, — добавил он с гордостью. — В очках, в шляпе, очень хорошие ботинки на каучуке. Не понимаю, почему ему понадобилось покупать поношенные вещи. — Он опять пожал плечами. — Как понять людей? Смотришь, прохожий увидел бродягу, зашел ко мне и купил ему костюм. Бродяга тут же загоняет мне одежду по дешевке и отправляется пьянствовать. И все довольны.
— Вернемся к вашему покупателю. Расскажите о нем.
— А я что делаю? Я обратил на него внимание, когда он заговорил. Говорил он с трудом, и все время подбородок у него был прижат к груди, вот так. — Рубин показал как и продолжал: — Он спросил костюм 34-го а размера, любого цвета и фасона. Я нашел ему такой и продал за пять долларов. Он даже не стал ждать, чтобы я завернул покупку. Перекинул на руку и вышел. Сел в машину и уехал.
— Какая у него была машина?
— Откуда мне знать? Шел дождь, и я не вышел на улицу. Мой сынишка сказал, что в машине сидел человек в ночной рубашке. Белой. Я подумал и позвонил своему соседу Догу, от которого я узнал о вознаграждении, и рассказал ему об этом человеке... с голосом. Дог пообещал позвонить куда надо, и вот вы приехали. — Он с надеждой посмотрел на меня. — А этого достаточно?
— Нет.
Нескрываемое сожаление читалось на его лице.
— Мне нужно знать об этой чертовой машине.
— Не могу помочь.
В это время с порога кухни раздался писклявый голос:
— Я знаю, папа.
— Ничего ты не знаешь. Марш в постель, — скомандовал Рубин.
— Одну минутку. Сколько тебе лет? — поинтересовался я.
— Одиннадцать. Это был черный «шевроле», седан, модель 1963 года.
— И ты говоришь, там сидел тип в ночной рубахе?
— Да. Я даже подпрыгнул, чтобы получше разглядеть в заднее окно. Это был старик. На вид больной.
— А ты не посмотрел на номер? — Я надеялся на невероятное.
— Не-а, — ответил паренек.
— Вот видите. Ничего эти дети не знают, ничего не видят, а... — недовольно заворчал Рубин.
— А я знаю, чья это машина, — сказал малец, ухмыляясь.
Я готов был прыгать до потолка от радости: наконец я что-то нащупал.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Торговцы смертью - Микки Спиллейн», после закрытия браузера.