Читать книгу "Мороз и ярость - Лиззи Принс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вау, мне нужно перекусить. Я проголодалась. Может быть, только может быть, в мире еще остались порядочные люди. Я собираюсь согласиться с этим и надеяться, что это не вернется, чтобы укусить меня за задницу.
— Я ищу кое — кого, кто часто сюда приходит. Я подумала, что она может быть там. — Я киваю в сторону огороженной канатом площадки.
— Кого ты ищешь? — Здоровяк практически подпрыгивает на цыпочках.
— Эйла Лонг. Ты ее знаешь?
Если это возможно, то ухмылка на его лице становится еще шире, и я позволяю толике возбуждения пробиться сквозь мои эмоции.
— Да. Она в последней кабинке. — Мой новый друг — вышибала отстегивает веревку и жестом приглашает меня вперед.
— А, спасибо, чувак. — Я, не колеблясь, отдаю ему честь, проходя мимо.
— Я болею за тебя. — Он показывает мне поднятый большой палец. Это самое странное взаимодействие, которое у меня было за долгое время.
В дальнем углу есть большая кабинка, рассчитанная по меньшей мере на восемь человек, она огибает зал полукругом. На диванах и креслах полно людей, которые в основном игнорируют меня, когда я пробираюсь к кабинке. Все нарядно одеты, и эти люди не в дешевой одежде из магазина со скидкой. Это дерьмо высокого класса. На многих столах стоят бутылки с ликером или вином, и у меня в голове не укладывается, сколько денег здесь тратится.
— «Подполье» — сборище психов. — Голос парня привлекает мое внимание, когда я прохожу мимо столика, полного явно пьяных людей.
— А жрецы чем — нибудь лучше? Я слышала, они утаскивают людей с улиц и используют их как своих личных рабов, — огрызается женщина. Разговор гораздо серьезнее, чем я ожидала от танцевального клуба.
— Все лучше, чем быть взорванной, — бросает ей в ответ первый парень.
Часть меня хочет задержаться и послушать их разговор, но у меня нет времени. В этом клубе много людей, и, скорее всего, все они принадлежат к элите общества. Разница между нашими мирами никогда не ощущалась так резко. Особенно когда я думаю о баре Джерри. Я нахожусь далеко от этого места.
Угловая кабинка так же переполнена, как и диваны. На столе расставлены напитки, и смех перекрывает тяжелые ритмы музыки. Я замечаю ниспадающую гриву песочно — светлых волос, прежде чем замечаю что — либо еще. Это она. Мои ладони вспотели, и мне очень хотелось бы вытереть их о штаны, но кожа не настолько хорошо впитывает влагу. Вместо этого я притворяюсь, что мне здесь так же комфортно, как всегда было у Джерри. Это просто еще один бар, такой же, как «Дыра». Конечно.
Эйла сидит по середине дивана, и я раздумываю, не попросить ли остальных подвинуться. Решив, что мне нечего терять, я решаю просто подойти вплотную. Я перегибаюсь через стол, подходя к ней как можно ближе, удивляя компанию и резко обрывая их разговор.
— Эйла Лонг? — Я громко зову ее.
Ее глаза подозрительно сужаются. Она в замешательстве хмурит брови и окидывает меня беглым взглядом, выглядя смущенной моим нарядом.
Она, наконец, снова поднимает взгляд на мои глаза. — Кто хочет знать?
— Привет. Я Рен. — Я пытаюсь улыбнуться, но получается вымученно. Я уже устала от этой ночи. — У меня есть к тебе просьба. — Хм, может быть, мне следовало сначала завести какую — нибудь светскую беседу или что — то в этом роде.
Эйла смотрит на своих друзей серьезными «глазами, кто, черт возьми, эта цыпочка», а затем переводит взгляд на мое лицо. Ее ресницы длиной в милю, а на веках густые тени. Губы блестящие, а волосы растрепаны. Клянусь, мои кожаные штаны еще больше сели от того, что я весь день в них потела. Мои волосы уже были завиты и растрепаны, а теперь они почему — то стали одновременно вялыми и вьющимися. В последнее время я не смотрелась в зеркало, но есть большая вероятность, что у меня глаза енота и блестящий слой пота на коже.
— С чего бы мне делать тебе одолжение? Я даже не знаю, кто ты такая. — Она не совсем ведет себя как стерва, просто констатирует очевидное.
— Да, это так. Я Рен. — Я пожимаю плечами, как будто это что — то объясняет.
— Эй, подожди секунду. — Одна из подруг Эйлы указывает на меня, обводя пальцем в воздухе. — Я узнаю тебя. — Он ахает, а затем хлопает по плечу другого друга, сидящего рядом с ним. — Она чемпион. Ты чемпион.
Я киваю. — Да. И мне не помешала бы небольшая помощь.
Это привлекает все их внимание. Эйла все еще не выглядит убежденной. — Зачем тебе нужна моя помощь?
Я могла бы прокрасться на цыпочках и найти вежливый способ сказать ей об этом, но у меня нет на это умственной энергии. — Первое испытание — найти то, что «Nemean Enterprises» пытается скрыть, и спрятать это. Я думаю, что это ты.
Сначала в глазах Эйлы вспыхивает гнев, а затем в них мелькает искорка озорного ликования. Она втягивает щеки и опускается обратно в мягкую кабинку. Секунды идут, пока я жду ее ответа. На ее лице появляется ухмылка. — Я в деле. Что тебе нужно, чтобы я сделала?
ГЛАВА 18
Я
вообразила, что я увожу Эйлу из клуба, мы возвращаемся в театр, и я выигрываю это первое испытание, одновременно показывая Престону средний палец. Вместо этого я оказалась зажатой между двумя подругами Эйлера, потея до седьмого пота и пытаюсь удержать свой живот от выпадания из брюк.
Они продолжают засыпать меня вопросами об Играх, богах и других чемпионах. Я жду, когда им наскучат мои не слишком восторженные ответы, но пока, похоже, их это не останавливает.
После того, как Эйла согласилась пойти со мной обратно в театр, она добавила оговорку, что сначала ей нужно повеселиться, чтобы снять стресс. Послушайте, я не из тех, кто осуждает людей, но я понятия не имею, из — за чего эта цыпочка переживает. За время моего пребывания в кабинке я узнала, что у нее нет работы, она живет на «веселые» деньги от папочки и, по сути, ничего не делает, кроме как целыми днями тусуется со своими друзьями.
Наши жизни очень разные.
— Мне нужно потанцевать. — Эйла хлопает ладонями по
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мороз и ярость - Лиззи Принс», после закрытия браузера.