Читать книгу "Цвета магии - Джесс Лебоу"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Десять барабанщиков за его спиной передали его приказ стремительно нарастающим стуком барабанов, затем перешли на более медленный, но угрожающий ритм.
Орки вокруг него рванулись вперед. Они не ожидали приказа о наступлении, но быстро освоились и выровняли ряды.
На другой стороне поля рыцари собрались воедино после неожиданной атаки гоблинов. Командир рыцарей проревел приказ, и трубачи передали его по всем рядам.
Они тоже перешли в наступление.
Джонар отдавал приказы направо и налево, чтобы выровнять и укрепить строй орков. Джел и Лавош тоже выкрикивали приказы, призванные сплотить ряды. Это был обычный маневр, но не все орки вспомнили, что делать. Звон стали, скрип кожаной брони и звук четырех тысяч сапог, ступающих по свежему снегу, пробудили в Джонаре воспоминания – о Балешском перевале.
Гоблины Фларга неслись по полю чуть быстрее, чем их преследователи. Два строя пересекли уже половину мили, а гоблины были уже в пятистах ярдах.
Когда гоблины оставили ещё одну сотню ярдов позади, Джонар приказал остановиться своему войску. Солдаты подняли свои щиты, пытаясь отдышаться и выровнять ряды, а затем сплотились и сомкнули щиты.
Когда первые гоблины оказали в двадцати ярдах от рядов орков, Джонар закричал: –Копья!
Почти одновременно с командой орки просунули копья через щели между щитов и уперли их древки в снег около ног.
Гоблины видели только копья и щиты. Они замедлились и наконец остановились, не понимая, что им делать дальше. Они видели лишь только стального дикобраза длиною в милю. Копья торчали со всех сторон, делая невозможным отступление гоблинов.
Джонар поймал момент.
– Слава гоблинам!
Одобрительные возгласы пронеслись по рядам орков, медленно набирая силу. Ни один орк не видел гоблинов, сражающихся подобно гоблинам Фларга. Ликующий рёв орков был подлинным, но они не собирались опускать копья.
Элкан появился из-за спины Джонара.
– Что это? Что вы делаете? –выдохнул он, запыхавшись после бега.
Джонар улыбнулся, когда ликующий рёв с новой силой пронёсся по рядам.
–Гоблины, или, по крайней мере, большинство из них, не говорят на орочьем языке!- сказал он, широко улыбаясь.
Элкан, похоже, не понял.
Рыцари, увидев, как гоблины уносятся от своих же союзников, ринулись в атаку. Прозвучали горны, своей чистой нотой объявив наступление.
Снег вылетал из-под копыт громоподобных боевых коней, которые несли своих всадников.
Гоблины запаниковали. Они поворачивались вновь и вновь, видя, то несущихся на них всадников, то живую стену из копий.
Они маленькими отрядами побежали в направлении рыцарей, пригнувшись так близко к земле, как могли. Атака рыцарей пришлась в передний край толпы гоблинов, разделив их на две половины. Гоблины пытались сражаться, но они были невысокого роста, чтобы успешно сражаться без элемента неожиданности. Многие гоблины попытались побежать обратно к оркам, но были проткнуты насквозь со спины.
Элкан был готов заорать. – Что вы делаете? – кричал он. – Почему вы жертвуете ими? Вы бессердечные ублюдки…
– Но ты же собирался пожертвовать нами, не так ли, маг? – выкрикнул в ответ Джонар. Он оттолкнул мага прочь, прорвался вперед своего строя и, встав перед воинами, проревел лучшим командным голосом. – Мы допустим эту резню? Мы позволим этому остаться без ответа?
Яростный рев был заглушен звуками битвы, идущей за сотню ярдов от них.
– Тогда в бой!
Барабанщики ждали этого приказа. Они начали выбивать отрывистый ритм, передавая приказ об атаке по всем рядам. Орки двинулись вперед.
Кавалерия разбилась на маленькие сражающиеся группы, преследовавшие гоблинов. Их командир приказывал им отступать, но он не был услышан. Горстка рыцарей приготовилась вступить в бой.
Две тысячи орков наступали.
Они покрыли всего лишь сотню ярдов, приблизившись к врагу. Рыцари, не успевшие сплотиться, были застигнуты врасплох. Орки запрыгивали на их спины, скидывая с лошадей. Других они протыкали копьями, смерть всадников и их скакунов была одновременной.
Две сотни рыцарей, оставшихся в центре, смотрели на битву, разыгравшуюся вокруг. Они сформировали тесный круг, выставив копья наружу. Их командир, удерживающий знамя Кьельдора, стоял посередине.
Джонар ждал. Битва закончилась лишь через несколько минут после начала. В ней пало сотни рыцарей. Не более чем двадцать орков встретили ту же судьбу.
Оставшиеся рыцари, вырвавшиеся из битвы, отступили на пять сотен ярдов, прежде чем обернувшись, взглянуть на врага. Бело-голубые шахматные эмблемы были забрызганы кровью и грязью. Даже военный штандарт был разорван надвое. Выжившие, насчитывающие около сотни человек, вновь выстроились в линию.
Джонар и его знаменосец прошли пять сотен ярдов и остановились, приблизившись к копьям, направленным в их сторону. Рыцари были убийцами в его глазах, но его сдерживала военная дисциплина.
Командир рыцарей выехал вперед.
– Я сэр Мичанд, командир рыцарей Ордена Грифона и Феникса, – торжественно отсалютовал он.
Джонар снял свой шлем и низко поклонился. – Я Джонар, генерал Бальдувии и командир орочьих кланов. Я готов предложить вам условия капитуляции.
За спиной послышались шаги Элкана. – Что? Вы серьезно? Это я тут командующий! Я…
Маг не закончил фразу из-за меча, вспоровшего ему живот. Кровь не была видна на рубиново-красной одежде мага, умирающего на белом снегу.
Джонар извлек свой меч обратно, но прежде чем убрать обратно в ножны, он обтёр его о снег, а после об одежды мага.
– Почему? – задыхаясь, спросил Элкан.
Джонар посмотрел на него с отвращением. – Ты хотел пожертвовать нами, чтобы выиграть битву. Вместо этого мы пожертвовали гоблинами, сохранив свои жизни. Теперь я жертвую тебя этим рыцарям, в качестве символического жеста и предупреждения. Никто отныне не будет жертвовать гордостью орков, ни на Балешском перевале, ни здесь.
Свет, мерцавший в глазах мага, угас, и он рухнул лицом в снег.
Джонар развернулся к ошарашенным рыцарям. –Как я и говорил, я готов услышать условия капитуляции.
Командир рыцарей был явно потрясен. – Я не сдам свой отряд на растерзание твоим зверюгам. Мы лучше умрём с честью.
Рыцари незамедлительно сомкнули ряды, ухватив крепче щиты, оружие и поводья. Их кони забеспокоились.
Джонар задумчиво кивнул. – Справедливо. Вот что я предложу: ты собираешь остатки своего отряда и возвращаешься домой. Но взамен ты сдаешь нам свой боевой штандарт.
Сэр Мичанд открыл рот от удивления. Быстро взяв себя в руки, он выпрямил осанку.
– Очень хорошо, генерал. Вы победили нас в достойной битве. Моя честь требует, чтобы я сделал не меньшее. Я принимаю ваши условия.
Чёрный
Чёрный цвет означает смерть и разрушение, он также может быть охарактеризован, как цвет болезни, раздражительности, нематериальности и застойности. Это осквернение и зараза,
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Цвета магии - Джесс Лебоу», после закрытия браузера.