Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Берсерк забытого клана. Держава Владыки - Юрий Москаленко

Читать книгу "Берсерк забытого клана. Держава Владыки - Юрий Москаленко"

7 508
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 42
Перейти на страницу:

Сказанное он адресовал мне, по большей части, а не остальным собравшимся.

– Отлично! – я кивнул Ивану Петровичу в знак благодарности. – Коль все мелкие формальности оговорены, то я, пожалуй, продолжу совещание, а точнее – начну его с самого начала! – я не забыл про неосведомлённость и всех остальных товарищей, местных сепаратистов, или новых столпов имперских заговоров. – Кстати, уважаемые, а может есть смысл пригласить Сэра Рафаэля и госпожу Скарлет? – я вовремя вспомнил и о других заговорщиках, находящихся в зоне досягаемости, в соседних комнатах дома антиквара. – Тогда наш коллектив станет практически полным, и все будут в теме! Ну, разве что кроме Елизаветы Степановны, многоуважаемой графини Потёмкиной, которую мы не сможем пригласить этой ночью по вполне объективной причине, – не забыл я и про маму Полины.

– Действительно, время позднее и приглашать матушку не стоит, – поддержала меня моя ненаглядная. – Вдруг заметит кто?.. Глядишь, а скоро и лишние толки начнутся, а там и дотянутся до нежелательных ушей, – Полина добавила чуточку вполне правомерных опасений.

– Кх-м. Насчёт наших гостей из Захребетья, – Артур присоединился. – Пригласить и их – я считаю правильным! Пожалуй, я схожу за ними, – Антиквар сам вызвался позвать упомянутых мной товарищей. – Тем более, что стульев у Феликса явно не хватит на всю нашу компанию, а я легко решу эту проблему, на правах хозяина дома, если не возражаете.

Не дожидаясь от нас ответных реплик или знаков согласия, антиквар поднялся с места, привычно поправил несуществующие складки одежды и уже развернулся к двери, как в неё вновь постучали…

Тук-тук!

– Не заперто! – я подал уже привычную фразу. – Входите, раз в этом уголке Ставрополя у всех случился приступ повальной бессонницы! – я еле-еле удержался от ноты сарказма в этой присказке.

Дверь моей комнатки отворилась в очередной раз, и порог переступили упомянутые мной Скарлет с Варлодом Рафаэлем. На их лицах промелькнули тени выражений удивления, а в некоторой степени и откровенного изумления, связанные с количеством гостей, уже расположившихся на свободных местах.

Естественно, что новые гости замешкались, не найдя свободных стульев, и продолжили стоять у самого входа, надеясь на скорое разрешение создавшегося неудобного положения.

– А я, господа, как раз направляюсь за вами, – Артур подоспел на выручку. – Подождите немного, я организую вам места для размещения, а пока… – антиквар взял свой освободившийся стул и чуть поправил его положение. – Пока, дорогая Скарлет, присаживайтесь, – он проявил положенное уважение или последовал этикету, степенно дождавшись пока амазонка усядется.

Сам же Артур задерживаться не стал и покинул нас на некоторое время, чтобы быстро вернуться назад с парочкой обещанных стульев в руках.

Далее, все заново и удобно разместились, создав полукруг из посадочных мест напротив моей кровати, несмотря на тесноту крошечного помещения. На всё про всё господа и дамы затратили минут пять ночного времени.

Потом гости сотворили на лицах серьёзнейшие выражения и затихли, ожидая от меня начала совещания. Ну, или его продолжения. Да пусть называют так, как кому нравится. Их терминология мне сейчас без разницы, а тем более, когда желание сна наступать начинает.

– Теперь, давайте перейдём к главному вопросу, – я больше не стал заводить вступительных речей и решительно перешёл к обсуждениям. – Что делать дальше?!

Господа переглянулись, но вняли моему настрою, сочтя за благо повременить с уточнениями и, тем более, с высказываниями.

– Феликс, а-а-а, а что ты конкретно под этим подразумеваешь? – Артур таки не удержался. – Просто так уж получается, что тем на повестке достаточно, а конкретики от тебя не прозвучало, – он достал из кармашка пенсне и водрузил его на переносицу.

С ним согласились, что я определил без труда по кивкам и попыткам пошептаться.

– Ладно, я внесу поправку. Мы похитили высочество! Продолжать делать намёки далее, или Артур нам внятно ответит, чего этим добивается группа защитников действующего монарха? – по ответным взглядам я понял, что налил слишком много воды. – Короче, я хочу понять ход мыслей некой инициативной группы дворян, которую вы князь, сейчас здесь представляете, – я конкретизировал суть своего вводного вопроса.

– Как я говорил ранее, при посещении Елизаветы Степановны, этот шаг продиктован желанием избежать радикальных действий по отношению к монаршей семье, – напомнил Артур.

– Каким именно образом? – я продолжил лёгкий допрос.

– Заговорщики должны поостеречься, – тут антиквар немного запнулся, бросив короткий взгляд в сторону Годунова. – Должны поостеречься в выборе методов свержения, если таковы их планы. Например, они могут не идти на убийство членов семьи, если кто-то из её членов окажется вне зоны их досягаемости.

– Другими словами, – я прервал князя Шереметьева. – Вы надеялись уйти от единовременной ликвидации всех членов семьи? – выдал я упрощение его ответа. – Тогда их план молниеносного свержения будет бесполезен, раз кто-нибудь из ныне живущих Годуновых будет недоступен? Да?

– Именно! – Артур спешно согласился с моей версией.

– Ага… – я кивнул, но моё выражение неприкрытого скепсиса не позволило всем успокоиться. – А вы не думали, что исчезновение Ивана лишь подстегнёт их нехитрый план ликвидации? Раз младший отпрыск исчез – можно и остальных хлопнуть, пользуясь переполохом вокруг пропажи Высочества, – я ткнул в Ивана пальцем. – Мол – да это не мы, а всё они, окаянные! Те самые гады, которые умыкнули Ивана, или вообще, взяли и придушили горемыку за границей входа портала!

– Но-о-о… Феликс, он же – жив! – воспротивился антиквар и тоже ткнул пальцев в обалдевающего Годунова младшего.

– Жаль, что только мы об этом и знаем, – я скривил губы, пародируя досаду и печально закивал, типа плачу. – Ф-ть… Ф-ть… Какая досада! Ах! Ну какая же досада!

Артур замолчал, переваривая мою версию вероятного хода дальнейших событий. Остальные тоже присоединились к нему, погрузившись в скверные фантазии.

– Но тут ещё и трое дам, которых пришлось умыкнуть, – я прервал буйство воображений и вернул собравшихся в суровую реальность. – Полина Николаевна, э-мм, но с ней не сложно всё поправить, объяснив Елизавете Степановне, что так было нужно. А вот с ними, с ними-то, что делать прикажете? Точнее, с их родителями, влиятельными дворянами, если что! – я одарил вниманием и Роксанку с Марфой. – И не ставьте мне в вину их ненастоящую пропажу, уважаемый Артур, – я поспешил пресечь перекладывание ответственности на себя. – Вы были обязаны продумать и такое стечение обстоятельств. Нам ещё крупно повезло, что этих уважаемых девушек мы хоть знаем, а попадись другой кто-то? Как расхлёбывали бы? А? Кто из вас знает?

При этом я снова не заметил, что уже стою на кровати и машу руками в порыве эмоций. Пришлось спешно сесть и накрыться одеялом, демонстрируя высочайшее недовольство.

– Вердикт у меня только один – проблем нам добавилось, но! – я поднял вверх указательный палец. – Но, господа и дамы, чью-то жизнь мы может и спасли, – я опять одарил Ивана многозначительным взглядом. – Я услыхал кое-что при проведении операции по изъятию высочества!

1 ... 37 38 39 ... 42
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Берсерк забытого клана. Держава Владыки - Юрий Москаленко», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Берсерк забытого клана. Держава Владыки - Юрий Москаленко"