Читать книгу "Что ты натворил - Мэттью Фаррелл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Без проблем. Но просто чтобы ты знал, я посмотрю.
— Позвони мне, когда получишь доступ.
— Конечно.
Дон бросил взгляд на часы и пошел к двери. День приближался к концу, и ему придется бежать домой, чтобы подготовиться к встрече с Шоном в «Хард-роке».
— Рокко, это между нами. Понятно?
Рокко сделал затяжку и выпустил дым сквозь зубы, нацепив широкую и нахальную улыбку.
— Я сохраню вашу тайну, детектив. Я ничего не скажу.
Наступали сумерки, Лиам вошел в дом и рухнул на банкетку рядом с лестницей. Он был измотан, душевно и физически. Возвращение в Филадельфию из Уилмингтона заняло больше времени, чем ожидалось, из-за перевернувшейся на 95-м шоссе фуры, и пока они стояли в бесконечной пробке, все его мысли занимали образы Керри и Джей-Би. Даже несмотря на включенное радио и светскую беседу, которую завела Джейн по дороге, он не мог перестать думать о двух жертвах и том факте, что может иметь к ним отношение.
Лиам открыл картонную папку, которая лежала у него на коленях. На него смотрели глянцевые фотографии с места убийства Джей-Би, и он начал перебирать их одну за другой. Возможно, Джейн права. Киллер мог тренироваться на девушке, которую никто не хватится, прежде чем перейти к главной цели. Но веревка, привязанная к столбику кровати, перекинутая через трубу под потолком, затем вокруг потолочного вентилятора и вниз к жертве, говорила о том, что это может оказаться и верным признаком серийного убийцы. То, что он увидел в Делавэре, в точности повторяло то, что он видел в «Тигре», только на месте убийства Керри не было вентилятора. Джей-Би поместили на стул, точно так же, как и Керри, а потом из-под каждой жертвы стул выдернули для настоящего повешения. Как попало обрезанные волосы Джей-Би напоминали ему не только то, как были обрезаны волосы Керри, но и то, как его мать обрезала свои волосы в тот день, когда пыталась убить их с Шоном. Это почерк. Ритуал, последовательность. Единственное, что отсутствовало в убийстве Джей-Би, это рассеченный живот и букет бумажных цветов. Все остальное было одинаковым.
Лиам закрыл папку и бросил ее на банкетку рядом с собой. Он поднялся на уставших ногах и прошел в кухню. Достал из холодильника бутылку пива, отвернул пробку и сделал долгий глоток, выпив почти все за раз.
Открылась входная дверь, и Лиам услышал, как вошла Ванесса, поставила сумку на банкетку и стала снимать плащ.
— На кухне, — крикнул он и следующим глотком допил пиво.
Ответа не последовало.
Он вышел в коридор: жена развязывала кеды.
— Привет.
Ванесса не подняла глаз.
— Привет.
— Что-то не так?
— Да, что-то определенно не так.
Ванесса посмотрела на него, и теперь он видел, что она плакала. На щеках чернели потеки туши. Глаза покраснели и опухли.
— Что случилось?
Ванесса сбросила кеды и протиснулась мимо него в кухню.
— Я сегодня во время перерыва звонила тебе на работу. Хотела сделать тебе сюрприз и заехать на поздний обед. Пациентов стало меньше, и некоторым из нас разрешают уходить пораньше. Я подумала, что это хорошая возможность побыть вместе.
— Я сегодня ездил в Делавэр. В Уилмингтон. Надо было проверить одну зацепку. Только что вернулся.
— Да, мне так и сказали. Сказали, ты уехал в Уилмингтон с какой-то Джейн.
— Кампелли. Джейн Кампелли. Она со мной работает, — Лиам пошел следом за женой и спросил: — Что происходит? Почему ты так расстроилась?
Ванесса распахнула шкафчик рядом с плитой и достала бокал для вина. Подошла к буфету и достала бутылку мерло.
— Если вам пришлось пересекать границу штата, разве не надо подключать ФБР?
— Нет. Это просто зацепка. Мы проверяли ее в рамках своей юрисдикции.
— Ты врешь мне, Лиам? После всего, через что мы прошли, мне нужно знать. Ты правда стараешься все наладить? Наладить наши отношения? Или ты врешь о том, что любишь меня и пытаешься наладить нашу совместную жизнь?
В душе Лиама закипела смесь растерянности и гнева. Он знал, что все из-за глупого обвинения, но она ошибалась не во всем. Как будто Ванесса каким-то образом прочла его мысли и заставила его увидеть вещи такими, какими они были, и он оказался к этому не готов.
— С чего ты взяла? — спросил Лиам. — О чем ты вообще говоришь?
Ванесса налила вино в бокал и сделала глоток. Поставила бокал и пристально посмотрела на мужа.
— Мне нужно знать правду, — сказала она. — У тебя роман с Джейн Кампелли?
Лиам невольно рассмеялся.
— Ты шутишь? Господи, только этого не хватало. Ты накрутила себя, потому что я ездил с Джейн в Уилмингтон по делу? И теперь ты думаешь, что у меня с ней роман?
— Отвечай на вопрос!
— Конечно же нет! Это самое глупое и детское, что я слышал. Я сегодня работал. Делал свою работу. Единственная причина, по которой ты знаешь, где я был, потому что ты позвонила, чтобы пообедать. У меня для тебя новости: во время расследований я много езжу, и это не первый раз, когда я пересекаю границу штата. Слушай, я терпел и был готов восстанавливать этот брак, но если ты будешь так реагировать каждый раз, когда я окажусь не там, где ты думала, тогда нам предстоит гораздо больше работы.
Он выскочил из кухни, схватил папку с банкетки в коридоре и вернулся. Бросил папку на мраморный остров и смотрел, как та приземлилась перед Ванессой, глянцевые фото высыпались из-под обложки.
— Вот чем я занимался сегодня. Не романом. Убийством.
Ванесса посмотрела на некоторые фотографии и отпихнула их:
— Скажи, что любишь меня.
— Почему ты…
— Скажи, что любишь меня!
Лиам чувствовал, как на него обрушилось все разом. Гнев усилился, когда он попытался примириться с иррациональной реакцией жены на его отсутствие на работе, когда она позвонила. Одно не сочеталось с другим. Вся ситуация была полным бредом.
— Почему ты не позвонила мне на сотовый? — спросил он.
— Я звонила.
Лиам достал телефон и посмотрел уведомления. Два пропущенных от Ванессы. Он не слышал ни одного из них.
— Скажи, что любишь меня. Вот что я хочу услышать. Мне нужно это слышать.
— Почему ты так себя ведешь?
— Скажи, что любишь меня и никогда не сделаешь мне больно.
— Да что с тобой не так?
Ванесса с силой опустила бокал на столешницу, и он разлетелся осколками поверх фотографий и папки.
— Скажи!
— Нет, не могу, — Лиам попятился из кухни, качая головой. — Не когда ты такая.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Что ты натворил - Мэттью Фаррелл», после закрытия браузера.