Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Свободное падение - Брайан Уильямс

Читать книгу "Свободное падение - Брайан Уильямс"

273
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 121
Перейти на страницу:

Не сводя прицела с Ребекки, женщина шагнула к ней и быстро поглядела по сторонам.

— Вроде все чисто, — шепнула она Уиллу.

Когда Марта вышла наружу, девочка отступила на несколько шагов, и Уилл понял по тому, как Ребекка двигается, что у нее что-то с ногой. А еще стигийка, похоже, до смерти испугалась Марты. Она забормотала, глядя на Уилла:

— Я одна… моя сестра… ее тут нет… она столкнула меня в Пору…

— На колени, руки за голову, — скомандовала Марта.

— Моя сестра… она… она сбросила меня в Пору… — продолжала бормотать Ребекка, опускаясь на колени и поднимая руки.

— Почему? — спросил Уилл.

— Я не хотела ей больше помогать. Она сошла с ума… Я ей сказала, что отказываюсь… — Ребекка не договорила и разрыдалась. Ее узкие плечи задрожали. — Она ненормальная, Уилл. Она заставляла меня делать такое… Я бы сама ни за что… Это все она, она каждый раз грозилась, что убьет меня, и я делала, что она скажет… — Не опуская рук, девочка взглянула на Уилла из-под растрепанных черных волос.

— Да ты нас за дураков последних держишь! — заорал Честер. Уилл и не заметил, когда его друг появился у ограды. — Лживая тварь! — крикнул разъяренный Честер, брызгая слюной. Тут он вскинул винтовку на плечо и прицелился прямо в Ребекку, стоящую на коленях.

— Нет! Честер! — закричал Уилл и бросился к другу. Он ухитрился оттолкнуть винтовку в то самое мгновение, когда Честер нажал на курок. Заряд ударился о камень где-то за спиной у Ребекки, которая, всхлипнув, упала набок и уткнулась лицом в грязь.

Честер хотел было передернуть затвор, собираясь выстрелить еще раз, но Уилл, не тратя времени на раздумья, толкнул его в грудь. Честер не ожидал, что его друг вмешается, и от удивления выпустил винтовку, так что Уиллу удалось схватить оружие.

— Ты чего? Отдай! — потребовал Честер и набычился, будто регбист перед тем, как броситься на соперника.

— Тихо, Честер, — сказал Уилл, прижимая к себе винтовку и готовясь дать отпор, если придется.

— Она стигийка! — рявкнула Марта. Уилл обернулся к ней и мгновенно понял, что та собирается сделать. Он инстинктивно ударил по арбалету прикладом винтовки. Этого оказалось достаточно, чтобы полет стрелы отклонился и она воткнулась в гравий, пройдя в миллиметре от дрожащего распростертого тела Ребекки.

— Господи! Прекратите оба! — завопил Уилл. — Хватит!

Честер и Марта повернулись к нему с таким видом, что мальчик всерьез испугался, что они нападут и на него, лишь бы добраться до Ребекки.

— Да что с вами такое? Вы ее чуть не застрелили! — воскликнул он.

— Правильно, — холодно произнес Честер. — Это самое правильное, что можно сделать.

— Но… — начал Уилл.

— Что «но»? Ты не сидел один в Темнице. Тебе не пришлось испытать то, что прошел я. — Честер ткнул пальцем в сторону Ребекки. — Эта мелкая дрянь была там, когда меня избивали. Она сама меня била. И хохотала при этом, как на цирковом представлении. — Он с ненавистью посмотрел на девочку. — Ну что ж, теперь я ей такой цирк устрою…

Уилл выпрямился.

— Мы не можем ее убить вот здесь, вот так… А вдруг она говорит?..

— Правду? Что она ни в чем не виновата, что это все ее сестра? — перебил Честер. — Уилл, проснись! Они одинаковые, они обе злые. Вспомни Кэла, Тэма, свою бабушку. Ты забыл, как эти психопаты стигийцы с ними расправились? И сколько еще людей они погубили? Нет, она должна умереть.

— Я не позволю, — сказал Уилл. Он вытащил магазин из винтовки, щелкнул затвором, убедился, что зарядов больше не осталось, и бросил оружие Честеру. — Ты не можешь взять и хладнокровно убить ее.

— Еще как могу, — отрезал Честер. — И правильно сделаю. Марта, вы согласны?

Женщина кивнула:

— Полностью. Покончи с ней, — повернулась она к Уиллу.

— Нет, — ответил мальчик. От нервного напряжения у него начал дрожать голос. — Нет. Мы не такие, как они. А если мы ее убьем, значит, мы ничем не лучше стигийцев.

Честер несколько секунд смотрел на друга ничего не выражающим взглядом, потом плюнул в сторону Ребекки и скрылся в саду.

Марта осталась на месте, изучающе разглядывая свой арбалет и как будто раздумывая, не взвести ли его снова.

— Так, Уилл, давай-ка разложим все по полочкам. Это одна из тех близняшек, про которых ты рассказывал. Она притворялась твоей сестрой, всеми силами старалась испортить тебе жизнь… охотилась за тобой и пыталась убить. И ты готов ей это спустить?

Уилл несколько раз провел рукой по длинным белым волосам, как будто надеялся, что это поможет ему найти ответ.

— Я… я даже не знаю, но… мне кажется, надо ее выслушать.

Марта покачала головой и невесело улыбнулась.

— Можешь мне кое-что обещать, Уилл?

— Что?

— Пусть она рассказывает, что хочет, а ты, когда вдоволь наслушаешься ее вранья, выведешь девчонку сюда и прикончишь своими руками. Обещаешь?

— Я… я… — запнулся Уилл.

— Вот так все и начинается. — Марта опустила голову и вдруг показалась мальчику очень, очень усталой. — Черноголовые втираются в доверие, подбираются поближе, а потом… не успеешь оглянуться, как приставят тебе нож к горлу. — Она глубоко вздохнула и внимательно посмотрела Уиллу в глаза. — Надеюсь, ты знаешь что делаешь, мой хороший.

Уилл растерялся.

— Нет. Не знаю. Правда, не знаю, — признался он. Тут стигийка снова всхлипнула, и мальчик повернулся к ней. — Вставай, Ребекка, или как тебя там. Пойдешь с нами.

Девочка не двинулась с места.

— Вставай, я сказал!

Ребекка неуклюже поднялась на ноги, дрожа от страха, и испуганно уставилась на Уилла огромными глазами.

— Марта? — Уилл повернулся к женщине.

— Что? — отозвалась она, не сводя испепеляющего взгляда со стигийки, которая сейчас казалась совсем маленькой и жалкой.

— В тех вещах, что Натаниэль принес с галеона, где-то были кандалы.

— Вот это дело, — усмехнулась Марта, схватила Ребекку и скрутила ей руки за спиной, а потом грубо толкнула девочку в двери и повела к хижине.

Уилл ненадолго задержался за оградой, осматриваясь, а затем вошел внутрь и запер за собой дверь.

Незамеченный им Граничник скользнул в темноту, убедившись, что его задача выполнена. Солдат выставил перед собой самодельное копье на случай, если ему снова встретятся какие-нибудь ничтожные паукомартышки.

— Проще простого, — мрачным тоном произнес он и поспешил дальше, туда, где в туннеле его ждал товарищ. Действительно, Граничник уже изучил местность как свои пять пальцев, покрытые сеткой шрамов, и шутя расправлялся с пауками и другими тварями, которые ему попадались. Но дела обстояли отнюдь не так просто, как ему казалось.

1 ... 37 38 39 ... 121
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свободное падение - Брайан Уильямс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Свободное падение - Брайан Уильямс"