Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Тысячелетний мальчик - Росс Уэлфорд

Читать книгу "Тысячелетний мальчик - Росс Уэлфорд"

133
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 62
Перейти на страницу:

– Салют! Приветствую вас, дети двадцать первого века! – сказал человек в старинной одежде. – Меня зовут Экфрит. У меня есть небольшая ферма на берегу реки Тайн.

И дальше – в том же духе.

Альфи, слушая его, ругался про себя и неодобрительно качал головой. Я надеялся, что никто, кроме меня, этого не видит. Но человек, который произносил речь, заметил недовольство Альфи и прервался:

– Ага! Среди нас есть неверующий! – сказал он вполне добродушно. – Изложите, молодой человек, свои сомнения. Почему вы не верите, что я настоящий англосаксонский фермер?

Не задумываясь ни на секунду, Альфи ответил:

– Вы слишком чистый.

Класс разразился смехом. Экскурсовод, похоже, был не против.

– Ну, молодой человек, вы, возможно, правы. Мыло в те времена стоило очень дорого.

– Скорее, его вообще не делали. И никто не говорил «салют» – это французское слово, которое вошло в употребление много позже 1066 года, – поправил Альфи.

– Ну, гм-м… – пытался выкрутиться экскурсовод.

– И ваша одежда не может быть красного цвета. Человек с удивлением посмотрел на свою простенькую хлопчатобумажную тунику.

– Что, правда?

– Да. Только очень богатый фермер мог позволить себе красную одежду. Красные красители были дорогими.

– Ладно, – улыбнулся человек. – Тогда я – исключительно богатый фермер!

– А почему у вас обувь, как у бедняка?

Класс снова засмеялся, и мистер Спрингхам заорал: ДОВОЛЬНО!

Он злобно посмотрел на Альфи, и тот замолчал.

Я услышал, как позади нас Иниго Деломбра прошептал:

– Считаешь себя умником, да?

Дети продолжали хихикать и перешёптываться, но уже тише. Альфи, безусловно, заметили. Я не знал, хорошо это для него или плохо.

Но произошедшее было пустяком по сравнению с тем, что случилось после.

Глава 58

Потом мы пошли к «аутентичной реконструкции англосаксонской деревни», которая представляла собой несколько круглых хижин с соломенными крышами. Увидев их, Альф и скривился, словно ворчливый взрослый.

– Как реконструкция может быть аутентичной? – спросил он. – Или одно, или другое.

Рокси его успокаивала.

– Перестань, Альфи. Тебе понравится. Ты видел такие же, когда был… э… младше.

Оглядевшись, я заметил, что мы отстали от группы.

– Великие шотландцы? – сказал Альфи. – Кто же это построил? Армия карликов?

Мы пригнулись, чтобы войти в хижину.

– Думаю, они были ниже нас, – предложила своё объяснение Рокси.

– Ненамного, – возразил Альфи.

Он посмотрел на очаг, затем – на потолок.

– Куда будет выходить дым? Здесь нет дымового отверстия. Люди задохнутся.

– Ладно тебе, – сказал я. – Может, это ошибка?

Меня немного раздражало его поведение всезнайки. В оконную щель я указал на соседнюю хижину.

– Смотри. Там есть дымовое отверстие. Дым будет выходить вон оттуда.

Он посмотрел и хмыкнул, неохотно согласившись со мной. Затем его внимание переключилось на очаг, который представлял собой сложенный из камней круг.

– Это неправильный очаг. В большинстве домов очаги были вот такой высоты, не меньше, – он показал на уровень колен.

– Почему?

– Не знаю, – раздражённо ответил он. – Просто так делали. Только у самых бедных людей не было высоких очагов, поскольку надо было покупать камни. Но самые бедные и не жили в таких домах.

– Они покупали камни? Но камни же бесплатные.

– Для очага годится не каждый камень. Камень с пляжа или из реки может расколоться от жара. Холодной зимой, когда очень хочется согреться, это совсем не желательно. Нужны были гранит или известняк, за которые приходилось платить, если их не оказывалось в природе. А что касается его, – мы уже вышли наружу, и Альф и показывал на небольшой костёр возле хижины, – то он слишком близко к ней.

Он указал на крышу, крытую соломой и тростником.

– В любой момент может вспыхнуть. Никто не стал бы здесь разводить огонь. Пойду предупрежу их!

Он направился к человеку в саксонском костюме, который недавно с нами разговаривал.

– Нет, Альфи! Нет! – сказала Рокси.

Мне стало неловко. Альфи повернулся и посмотрел на нас.

– Почему нет? Это не только исторически неверно, но и представляет серьёзную опасность прямо сейчас.

Ну как тут было оставаться спокойным! Альфи походил на назойливую старую даму, отчитывающую молодого полицейского за то, что его сапоги недостаточно сверкают. Из-за телеги с колёсами, которая показалась (мне) очень аутентичной, мы с Рокси смотрели, как Альфи подошёл к экскурсоводу и дотронулся до его плеча. Экскурсовод в это время что-то рассказывал группе людей, похожих на жителей Китая или чего-то подобного.

Он посмотрел по направлению руки Альфи, смерил его взглядом, покачал головой, веля уходить, и снова обратился к своей группе.

Тогда Альфи потянул его за рукав. Экскурсовод разозлился, но Альфи не отставал, и я почти восхитился упорством своего друга. Группа отвлеклась и начала разбредаться. Это ещё больше разозлило экскурсовода, и он со свирепым выражением лица последовал за Альф и к костру. Я подслушал часть их разговора.

– …значительный риск возгорания… затушен…

– …я сообщу об этом руководству…

Человек в саксонском костюме ушёл к информационному центру. Тут же из-за угла выскочили Иниго Деломбра и его приспешники. В руках у них были пучки веток.

– Давайте, пацаны, – сказал Иниго, – кидайте!

Мы не успели им помешать, и они бросили ветки в костёр, который немедленно ожил.

– Ого! Круть! Люблю большой огонь! Bay!

Костёр быстро разгорелся, задымил, пламя стало угрожающе высоким. Когда дым рассеялся, Иниго и его помощников уже не было.

– Смотрите, – сказал Альфи, – одна искра попадёт на солому, и вся крыша вспыхнет. Она сухая как… как…

– Сухая соломенная крыша, – с невозмутимым видом подсказала Рокси.

– Да. И огонь перекинется на другие дома. Вряд ли вы видели, как горит целая деревня.

– Нет, Альфи, – сказал я. – Удивительно, конечно, но не видели. А ты?

Слова слетели с моих губ раньше, чем я понял, что говорю. Альфи – который только неделю назад видел, как сгорел его дом, – лучше многих знал об истинной опасности огня. Я начал извиняться.

– Эй, я сморозил глупость…

Но Альф и исчез. Через несколько секунд он появился с деревянным ведром в руках.

1 ... 37 38 39 ... 62
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тысячелетний мальчик - Росс Уэлфорд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тысячелетний мальчик - Росс Уэлфорд"