Читать книгу "Письма к тайной возлюбленной - Тони Блейк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уильям только и мог, что вздохнуть. Он не имеет права говорить Линдси то, что думает на самом деле: его просто освищут так, что придется уйти из блога. А те девчонки, которые ее одобряют и не видят недостатков этого парня, — они просто идиотки и, наверное, позволяют своим мужикам топтать их ногами и совершенно себя не уважают.
Он жалел, что не может написать Линдси по электронной почте, но ее электронного адреса нигде не было, а это означало, что все общение с ней должно быть открытым.
И потому он с тяжелым сердцем написал в комментарии:
«Похоже, ты счастлива, Линдси, — и я рад. Но будь осторожна, оберегай свое сердце. Ты мне дорога — и я не хотел бы, чтобы тебе снова причинили боль».
Может быть, он был слишком смел, написав, что она ему дорога, но он понадеялся, что достаточно хорошо спрятал эту фразу среди других слов, так что это несколько маскировало ее смысл. Может быть, Линдси прочтет ее и почувствует, что он на самом деле хотел сказать. Он уверен, что это возможно, если между людьми возникла прочная связь. В детстве он с братом порой ощущал какую-то телепатическую связь. Но после того как Томми погиб… Уильям не мог припомнить, чтобы еще когда-то ощущал такую связь с кем-то. Его сердце умерло вместе с братом: он это точно знал. Но еще он знал, что если когда-нибудь отыщет девушку, которая будет такой яркой и живой, как Линдси, она сможет снова оживить его.
Роб опустил стекла грузовика, чтобы в кабину влетал ветер. Было всего семь вечера понедельника, а он уже чертовски много успел сделать в пристройке для Стива Фишера. И, черт побери, еще несколько таких же удачных дней — и он уже подведет пристройку под крышу и сможет искать субподрядчиков на штукатурку и электропроводку. Что было хорошо, потому, что прошлым вечером ему позвонил Стэнли Боббинс, которого устроила смета Роба, так что он решил поручить ему постройку нового склада.
Грузовик, петляя, ехал сквозь сгущающиеся сумерки по узенькой горной дороге, которая вела от дома Стива Фишера. Сосны густо обступали обе стороны, а Марти Кэйзи и «Лав-хэммерс» пели «Деревья» по спутниковому радио — единственной роскоши, которую позволил себе Роб, решив, что не сможет снова жить без музыки, а в Лосином Ручье радиостанции не ловились. Так что он раскошелился на спутниковую антенну и для грузовика, и для дома. Слова звучали так четко и уверенно: парень из песни точно знал, что хочет, чтобы эта девушка оставалась в его жизни, знал, что вдвоем они решат все проблемы — и был намерен этого добиться. Роб никогда такого не чувствовал и в связи с не зависящими от него обстоятельствами точно знал, что и в будущем у него такого не случится. И он переживал уколы сожаления, что ему никогда не узнать того, что знает этот парень из песни, — у него никогда не будет такого с женщиной.
Всего несколько дней назад у него все было нормально, но теперь Линдси напомнила ему, какое это удовольствие — секс, как приятно бывает с кем-то побыть рядом. Черт, он даже не думал, что может получить такое удовольствие, просто сев вместе с кем-то поесть. Он заметил это уже тогда, когда они ели пиццу тем вечером, и почувствовал это снова вчера, когда она сделала перерыв в работе на станции и сходила в кафе за ленчем. Они сидели на причале, ели сандвичи с ветчиной и пили колу из банок, и этот простой ритуал оказался… неожиданно нормальным. Обычным.
Но он не обычный человек, и ему нельзя начинать думать иначе или хотеть того, чего хотят нормальные парни. Будь она проклята за то, что так вывихнула ему мозги! Хотя на самом деле ее винить в этом нельзя. Она ведь ничего не знала о его прошлом. И, слава Богу.
Но — больше никаких свиданий с Эбби. Или… хотя бы не сегодня. Он твёрдо решил провести этот вечер как всегда. То есть — как обычно для него.
Может, он приготовит на заднем крыльце бургеры на гриле: пару себе, один — Кингу. Он с удовольствием посидит на воздухе, пока не начнет холодать. После этого он немного посмотрит телевизор и, наверное, устроит стирку, чтобы не остаться без рабочих футболок. Но что будет самым главным во всем этом — он будет это делать один.
И, несмотря на то, что он все-таки продолжал думать о ней, он не без чувства мирного удовлетворения подъехал к дому, слыша, как гравий похрустывает под колесами, видя свой тихий дом — и зная, что таким этот дом сегодня и останется. Захлопнув дверцу, он зашагал к дому, выбирая в связке нужный ключ. Кинг сидел в доме и смотрел в окно, позволив себе один раз радостно гавкнуть, словно говоря: «Ты вернулся!»
— Привет, приятель, — сказал Роб, заходя в дом и видя, как крупный пес молотит хвостом. Еще раз приветственно гавкнув, он радостно подпрыгнул. — Ты ведь умник, правда? — спросил он тоном, который от него не должен был услышать в жизни ни один человек. — Ну конечно, правда!
Когда приветствия были закончены, он бросил ключи на столик у двери и пошел разжигать гриль. Потом он вернулся в дом, собираясь принять душ перед тем, как готовить бургеры. Когда зазвонил телефон, Роб подумал было оставить звонок автоответчику… но он ожидал, что Стэнли Боббинс свяжется с ним относительно кое-каких дополнительных уточнений по работе на складе.
— Алло!
— Э… привет! Это Линдси.
Он протяжно выдохнул, чувствуя, что у него стискивает грудь. Он сам не знал, в чем дело. Хотя нет — знал! Дело в сексе. Вот и все, и больше ничего. Только поэтому ее голос ему так приятно слышать.
— В чем дело, Эбби?
— Ну, ты, конечно, знаешь, что в следующее воскресенье будет большой фестиваль рыбной ловли и жарки.
— Угу.
— И мне сказали, что по традиции станция проката была его центром. Там были закуски и вручались призы. А ещё устраивались соревнования по гребле. Ты все это знал?
— Угу. Я был на прошлогоднем.
— Ну, я вошла в комитет фестиваля и…
— Шутишь?
Он не удержался, чтобы ее не перебить. Только Эбби была способна приехать в город ненадолго — и моментально войти в какой-то комитет.
— Нет, — ответила она, не обращая внимания на его тон. — И мне поручили спросить у тебя, можно ли использовать причал как обычно.
— Ну да. Я думаю, они на это и рассчитывают. Нет надобности меня спрашивать.
В конце концов, это ведь была городская традиция!
— Ну, если честно, то, по-моему, в комитете все… боялись.
— О!
Он толком не знал, как к этому отнестись. Конечно, он не любил, чтобы его беспокоили, но ему совершенно не хотелось, чтобы его боялись. В конце концов, он же предприниматель — нельзя, чтобы весь город его ненавидел.
— Я всем сказала, что ты не такой злющий, как кажешься, — добавила она.
Гм! Так она его защищает — говорит другим, что он приличный человек. Что граничило с фантастикой, если вспомнить, что он пока обходился с ней не слишком-то приветливо. Поэтому он только и сказал:
— Не надо всем об этом рассказывать, Эбби, — Он запоздало понял, что позволил себе пошутить и даже говорил таким тоном, будто заигрывает с ней.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Письма к тайной возлюбленной - Тони Блейк», после закрытия браузера.