Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Луррамаа. Лекарство от морщин - Олег Казаков

Читать книгу "Луррамаа. Лекарство от морщин - Олег Казаков"

377
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 85
Перейти на страницу:

Почти у самых ног шагохода притормозил и остановился, съехав с дороги, открытый штабной паромобиль, с водителем и двумя офицерами на заднем диване. Один из имперцев спросил о чем-то Тыну. После короткого разговора, паромобиль вернулся на дорогу и поехал дальше. Колонна прошла и Тодор приказал двигаться дальше. Наверх поднялся Тыну.

— Что там было, о чем говорили? — спросил его Тодор.

— Спросили куда идем, я ответил, что получили приказ доставить трофейную машину на ремонтную базу за перевалом. Уточнил, где она сейчас находится. На той стороне хребта в десяти километрах от спуска на равнину стоит военный лагерь. Все их технички сейчас там. В ущельях им негде развернуться, а здесь лес кругом. Офицер сказал, что можно было бы идти в Новый Углеград, но туда дальше и велика вероятность попасть под обстрел…

— Но это значит, что Республика подтянула артиллерию!

— Я не стал вдаваться в подробности, а имперцы спешили, — сказал Тыну.

— Это правильно, — согласился Тодор. — Пройдем перевал и уйдем на восток при первой же возможности, не попадая на глаза имперским дозорам.

— Я пойду к двигателю, а то, как бы Стив один там не накосячил, — сообщил Тыну.

— Если понадобишься, я сообщу, — отпустил его Тодор.

***

Имперский штабной паромобиль резко затормозил, подняв облако пыли.

— Герр майор?

— Что случилось, сержант? — обратился к водителю офицер.

Сержант переключил рычаги и сдал назад задним ходом.

— Мы обогнали колонну и ехали по следам этого старого шагохода, — начал объяснять солдат.

— Да, я заметил, — офицер оглянулся, разглядывая приближающуюся колонну.

— В этом месте они вышли на дорогу, — показал на обочину водитель.

— Действительно, похоже, — майор оглядел край дороги с рытвинами в тех местах, где прошли опоры шагохода. — Ну и что?

— Герр майор, шагоход тяжелая стопятидесятитонная машина, тяжелее паровоза! После них в лесу должна была остаться просека. Где они вышли из леса?

Офицер встал во весь рост и повернулся к своим солдатам, поднял руку.

— Колонна, стой!

Потом он вышел из паромобиля и прошелся по краю дороги.

— А ведь и правда, они вышли здесь на дорогу! Но откуда? Сержант, похоже, ты заработал себе первую медаль в этой кампании! Командира разведвзвода ко мне!..

***

— Скоро уже и наша деревня, — сказал Мак. — Осталось лес обойти, а там уже луга, каменный мост и на том берегу Старая Застава.

— Встанем там на ночлег, время к закату, ночью по горам особо не походишь, — решил Тодор. — Мы так и планировали, дойти засветло до деревни.

Позади на дороге послышался требовательный сигнал клаксона. Тодор оглянулся, их догонял локомобиль, тянущий что-то на буксире.

— Тыну на выход, Себастьян, сойдите с дороги, пропустите попутчиков!

Локомобиль с большой почти паровозной трубой и на высоких колесах, проехал мимо вставшего шагохода и остановился чуть впереди. За собой он тащил поврежденный колесный бронеход, его правый борт был почти полностью расплавлен, сквозь дыры были видны выгоревшие внутренности.

С локомобиля сошел один из имперских солдат, судя по нашивкам сержант технической поддержки. Он подошел к шагоходу, восхищенно цокая языком, похлопал рукой по опоре.

— Hea vana "Hammer"! Ma ei arva, et oleksin kunagi näinud sellist minna, mitte muuseumis…*

______________________________________

* Старый добрый «Молот»! Не думал, что увижу когда-нибудь такой на ходу, а не в музее… (эст.)

— Что он говорит? — спросил в кабине Себастьян, наклоняясь к Зигору.

— Что-то про то, что этому старью надо в музей…

Тыну спустил лестницу и сошел на землю.

— Приветствую, сержант, какие-то проблемы?

— Никак нет, герр офицер! Просто удивился, увидев здесь это чудо! Это же со старой войны осталось, не так ли?

— Именно! Мы захватили его, разогнав местных крестьян. Так что это трофей, возвращенный Империи. А как дела на юге, а то мы почти неделю сидели в лесу, чинили эту машину. Не знаем никаких новостей.

— На юге не так все гладко, как обещали, — посетовал сержант. — Город на востоке захватили быстро, а под тем, что к западу крепко влипли. Этого бедолагу…

Он махнул рукой на поврежденный бронеход.

— …Сжег какой-то маг. А еще несколько просто расплавились в лепешки…

— Ого! Нас не предупреждали, что у Республики здесь будут маги, — произнес Тыну.

— Никто не ожидал! Теперь мы вытаскиваем небоеспособную технику… Вашему шагоходу сейчас самое место на южном фронте…

— Нам тоже нужен ремонт. Машину мы привели в порядок, но артиллерия нуждается в замене, — сообщил Тыну. — Идем за перевал. Лагерь все еще стоит на равнине?

— Да, мы как раз туда! Похоже, мы там будем быстрее вас. Вам выслать какие-нибудь запчасти? Или ремонтников? — спросил сержант.

— Нет, мы дойдем сами. Если только машину угля, чтобы заправиться.

— Угля полно на бывшей пограничной заставе, туда навозили целую гору, — порадовал Тыну сержант. — Мы будем там проезжать, предупредим, что вы на подходе, вас обеспечат. Там и грузчики есть, бесплатные.

— Очень хорошо, значит, завтра к вечеру мы уже будем в лагере, — произнес Тыну.

— Будем ждать с нетерпением! — засмеялся сержант. — Я так хочу влезть внутрь этого монстра! Это же живая история, у меня дед на таком воевал!

Сержант козырнул и побежал к своему локомобилю. Машина стронулась с места и укатила по дороге, волоча за собой разбитый бронеход. Тыну поднялся обратно в шагоход. Команда собралась в центральном отсеке, возле паровой машны.

— Пошли дальше, вроде все обошлось…

— Он ничего не заподозрил? — спросил Тодор.

— Мы с ним из разных частей, — похлопал себя по нашивкам Тыну. — Он простой сержант, удивился, увидев на дороге старую модель шагохода.

— Что он рассказал? — спросила Эри.

— Имперцы застряли под Старым Углеградом. Су сжег несколько бронеходов. И его не поймали. Думаю, если бы он попал в плен, об этом бы все знали.

— Он смог… — потупившись произнесла Эри.

— И он был прав, когда остался, — тихо сказал Мак.

— Ты что, тоже хочешь вернуться туда? — настороженно спросила Эллейн.

— Мама, нет! Я прекрасно понимаю, что нам надо увозить Аду и самими уходить как можно дальше… но… я пока не могу это объяснить.

— Мак, мы все понимаем, что оставляем позади большую беду, — сказал Тодор. — Но мы не можем сейчас ничем помочь! Мы гражданские специалисты, не военные. Нас тут всего несколько человек против целой армии. Даже если мы уйдем в лес и будем партизанить, подумай, как быстро имперцы пришлют карательный отряд и выловят нас? И твой дед прав, скоро зима, а у нас нет ни теплых землянок, ни запасов продовольствия, только несколько ружей и револьверы.

1 ... 37 38 39 ... 85
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Луррамаа. Лекарство от морщин - Олег Казаков», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Луррамаа. Лекарство от морщин - Олег Казаков"