Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Великолепная девятка - Джеймс Лавгроув

Читать книгу "Великолепная девятка - Джеймс Лавгроув"

514
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 66
Перейти на страницу:

В дверь постучали.

– Войдите.

В шаттл вошла Темперанс Макклауд.

– Так вот как выглядит будуар компаньонки, – сказала Темперанс, оглядывая шелковые драпировки на стенах, роскошные ковры, невысокий столик с кальяном; все вместе – симфония в золотом и темных оттенках красного. – Практически так, как я себе и представляла.

– Темперанс… Чем обязана?

– Твой шаттл – наш туз в рукаве, – сказала Темперанс. – Таков ведь наш план, верно? Если все превращается в гоу ши, то на нем мы валим к чертовой матери. Вот я и решила убедиться, что у него все тип-топ.

– Все в порядке, уверяю тебя. Я регулярно занимаюсь его обслуживанием, – сказала Инара.

– Да уж наверное.

Инара изогнула бровь.

– Тонкий намек на мою профессию?

– Нет. Да. Ну да, верно. Извини, я не хотела тебя обидеть. Само вырвалось. Я вся на нервах.

– Как и все мы. Сюда, скорее всего, уже идет орда бандитов – и, возможно, нам грозят крупные неприятности.

– Да, и это тоже. Но на самом деле меня беспокоит Джейн. Я про свою дочь, а не про Джейна-мужчину.

– Постоянно приходится это уточнять, да? – сказала Инара. – Чтобы избежать путаницы.

– Я уже жалею, что выбрала именно это имя для своей девочки.

– А что такое с твоей Джейн? В чем дело? Она вроде теперь знает, что Джейн Кобб – ее отец. Проблема в этом?

– На этом корабле ничего не скроешь.

– Корабль невелик. Все рядом. Каждый в курсе того, что происходит у всех остальных, – даже я, несмотря на то что почти не вылезаю из своего шаттла. Если честно, то я тебя не осуждаю.

– Какое облегчение, – ответила Темперанс с ноткой сарказма в голосе.

– Ты – женщина, у которой правильно расставлены приоритеты. Ты приняла решение, основываясь на своих интересах и интересах нерожденного ребенка. Они важнее интересов Джейна Кобба, и так и должно было быть. Сомневаюсь, что в то время Джейн был более уравновешенным и надежным, чем сейчас. Я даже не знаю, смог ли бы он когда-нибудь стать хорошим отцом – хоть тогда, хоть в будущем.

– Да, кстати… – Темперанс глубоко вдохнула, словно собираясь с силами. – Я хочу кое в чем признаться.

Инара засомневалась в том, что Темперанс действительно пришла сюда затем, чтобы осмотреть шаттл. У нее возникло такое чувство, что это не более чем повод.

– Признаться… – сказала она. – По-моему, в таких делах лучше разбирается пастырь.

– Люди идут на откровенность и с компаньонками, верно?

– Да. Мы славимся тем, что не выдаем чужих секретов. Что ты хотела мне сказать?

Темперанс, казалось, была близка к тому, чтобы ответить, но затем покачала головой.

– Продолжай, – сказала Инара. – Поверь, это останется между нами.

– Нет… Дело не такое уж важное, подождет. Прости, что зря потратила твое время, Инара.

– Темперанс?

Но та уже выскочила из шаттла обратно в «Серенити». Инара последовала за ней, но затем остановилась. Нет, она не станет играть роль инквизитора. Если Темперанс нужно сбросить камень с души, она сделает это, когда захочет. Сейчас, очевидно, она к этому не готова.

Инара снова занялась шаттлом.

Начало конца Куганс-Блаффа

Мэр Гекльберри Джиллис затаился на сутки.

Это было нелегко.

Когда он расстался с Темперанс Макклауд и вернулся в Куганс-Блафф, перед ним стал вопрос. Куда идти? Что делать?

С одной стороны, городу нужен глава, точка, в которой сфокусировалась бы коллективная воля его жителей, человек, вокруг которого горожане могли бы сплотиться. Джиллис нужен городу. Он ведь мог принести поддержку и утешение, верно? Одним своим присутствием он напоминал бы людям о том, что порядок все еще существует, что структура власти не рухнула, что все остается по-прежнему – даже в этот сложный период.

С другой стороны, «Грабители» уже окружили Куганс-Блафф и быстро стали захватывать его. Бандиты расхаживали по улицам, обращая людей в бегство. Время от времени раздавалась стрельба и слышались вопли.

По дороге в город Джиллис наткнулся на два трупа, лежавших у обочины. Это были близнецы Картеры, Эрл и Эмери. Рядом с ними горела повозка. Не составило большого труда предположить, что братья попытались сбежать. Их поймали и застрелили, а затем сожгли повозку.

Когда Джиллис увидел это жуткое зрелище, у него в голове начала складываться четкая картинка. Он понял, что ситуация вышла из-под контроля и он практически не в силах на нее повлиять.

Он добрался до своего офиса и какое-то время прятался там. Постепенно шум снаружи смолк. К концу дня в городе воцарилась странная тишина. К тому моменту Джиллис уже мучился от голода и жажды. Через смежную дверь он незаметно проник в гостиницу, к которой примыкал его офис. Он надеялся, что у владельца гостиницы, Эбнера Маршфилда, на кухне найдется что-нибудь съестное – мясная нарезка или еще что-нибудь. Сгодится даже протеиновый батончик. А в холодильнике, разумеется, будет молоко, а может, даже пиво.

Но оказалось, что Эбнера в гостинице нет, но в ней полным-полно «Грабителей»: они превратили ее в свою базу.

Об этом факте Джиллису сообщили хриплые голоса, эхом разносившиеся по зданию. Он уже перешел к поспешному отступлению, когда перед ним из-за угла вышли два «Грабителя».

Джиллис нырнул в находившуюся рядом кладовку со всей ловкостью, на которую было способно его дородное тело, и стал молиться о том, чтобы эти двое его не заметили.

Когда они проходили мимо, он, дрожа от страха, прижал ухо к двери кладовки и прислушался. Они говорили об Элайасе Вандале: их предводитель лежал в лагере, восстанавливаясь после пулевого ранения. Вандал, похоже, распорядился взять город под полный контроль.

– Еще до ночи все должны разойтись по домам, – сказал один «Грабитель» другому. – Нужно устроить тут каманданский час.

– Каманданский час? – переспросил второй «Грабитель».

– Да, каманданский час.

– Ты имел в виду комендантский час?

– Я так и сказал. Каманданский час.

– Есть комендантский час. Никакого каманданского часа нет.

– Нет, есть. Это когда, типа, если выйдешь на улицу, то тебя расстреливают.

Двое мужчин, погруженные в дебаты о семантике, прошли мимо кладовки. Как только их голоса и шаги затихли, Джиллис приоткрыл дверь и выглянул наружу. Путь был свободен. Джиллис поспешил обратно в свой кабинет.

Однако сейчас ему следовало находиться где угодно, но только не в своем кабинете, рядом со зданием, битком набитым «Грабителями» – ведь в любой момент один из них мог пройти через разделяющую их дверь. Джиллис на всякий случай запер ее, но если кто-то нажмет на ручку и дверь не откроется, это может возбудить любопытство «Грабителей». Они захотят узнать, что находится за дверью, запертой на замок, и выбьют ее, чтобы это выяснить.

1 ... 37 38 39 ... 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Великолепная девятка - Джеймс Лавгроув», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Великолепная девятка - Джеймс Лавгроув"