Читать книгу "Китайский агент - Майкл Муркок"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ходкисс очутился в освещённом коридоре и, не теряя времени, быстро двинулся вперёд, но услышав шум за одной из дверей и не желая рисковать, юркнул в ближайшую.
Это был туалет. Забравшись на крайний унитаз, Ходкисс выглянул в окно. Рядом с ним снаружи он увидел пожарную лестницу. Земля была двумя этажами ниже. Выбраться через окно — дело нетрудное. Ходкисс ухватился одной рукой за перекладину, ногой нашарил нижнюю, подтянулся всем телом и через несколько минут почувствовал под ногами твёрдый асфальт дорожки, ведущей к воротам. Освещённая редкими фонарями улица была совсем рядом. Ходкисс направился к выходу.
Он уже привык бродить по Лондону в экстравагантных нарядах. Теперь вот шёл в больничной пижаме.
На другой стороне улицы он увидел деревья, много деревьев. Парк! Просто превосходно! Ходкисс сунул руки в карманы и неторопливо пересёк улицу.
Редкие прохожие видели, как человек в больничной одежде вошёл в парк, один из них даже осуждающе поджал губы и повернулся к жене, с которой вместе стоял на автобусной остановке: каких только развратников ни встретишь вечером даже в приличных кварталах Лондона!
Где-то вдалеке завыла полицейская сирена.
НАКОНЕЦ-ТО!
Джерри проснулся от поцелуя в щеку. Он с благодарностью посмотрел на Ширли и успокоенно улыбнулся — от неё исходил покой и домашний уют. Корнелл с удивлением обнаружил, что в глубине души у него зарождается странное желание. Никогда прежде он не думал о столь решительной перемене в своей жизни и даже теперь не был уверен, что это принесёт счастье, но ему вдруг явственно почудился торжественный перезвон свадебных колоколов. Чтобы заглушить их звучание, он грубовато обнял Ширли и притянул к себе. Увы, колокола звучали на фоне трогательного хорала, а внезапно мелькнувшая мысль только ещё больше укрепилась.
Наконец Ширли отпустила его, и Джерри встал. Четверть часа спустя, уже собираясь уходить, он озабоченно посмотрел на неё и сказал:
— Дорогая, позвони Фрею и расскажи обо всем, что случилось.
— Хорошо, милый, — кивнула она, не сводя с него преданного взгляда. Джерри почему-то смутился.
— Ладно, пока… Я пошёл!
В горле у него пересохло от волнения. Джерри торопливо захлопнул дверь и сбежал по лестнице.
* * *
В это утро кашель дядюшки Эдмонда выражал облегчение и некоторую надежду. Стало быть, Джерри не врал, когда говорил, что держать бумаги при себе — опасно. Значит, они в самом деле стоят немалых денег.
Когда раздался стук в дверь, дядюшка Эдмонд просиял.
— Входи, Джерри… кхе-кхе-кхе… Ну как, достал деньги, а?
Джерри, однако, был не из тех, кто спешит выкладывать наличные. Кроме того, он почувствовал, что с позавчерашнего дня дядюшка Эдмонд созрел и сам готов принять разумное решение.
— Как договорились, десять фунтов, — твёрдо напомнил он.
— Ладно, Джерри… — пробормотал дядюшка Эдмонд, — ежели это все, что ты можешь предложить… кхе-кхе…
Джерри вытащил из кармана деньги.
— Где бумаги?
Дядюшка Эдмонд рассказал все, как было.
— Старый дурень! — не выдержал Джерри. — Тоже мне; нашёл надёжное местечко для ценных бумаг!.. — Он раздражённо сунул старику десятку.
Ему ужасно не хотелось ещё раз идти к Себастьяну О'Рейли, но, с другой стороны, похоже, что дело близится к концу.
— Ладно, бывай здоров, дядюшка Эд, — буркнул он. — Теперь мы, наверно, не скоро увидимся… Работы много… Береги себя…
— И ты тоже, Джерри… кхе-кхе… Дядюшка Эдмонд полагал, что он весьма ловко обкорнеллил племянника. Старик смачно чихнул и долго сморкался.
Когда Джерри ушёл, дядюшка Эдмонд насторожённо огляделся по сторонам и вышел во двор к Куче. Там он с торжествующим видом показал ей деньги, затем, что-то бормоча себе под нос, выкопал свободной рукой ямку и спрятал в неё десятифунтовую купюру.
— Храни, родная, храни и никому не отдавай! — проговорил он напоследок.
Куча благодарно чавкнула, и густая бурая жижа медленно заполнила углубление.
* * *
Когда Джерри добрался на место, старьёвщики готовились выезжать. Они кормили и запрягали лошадей. Корнелл прошёл в конюшню и заглянул в уже знакомое стойло.
Себастьян О'Рейли зевал и потягивался в одном углу, а Бренда что-то задумчиво жевала в другом. Наконец О'Рейли заметил гостя.
— А, это вы, сэр… доброе утро…
— Доброе утро, — бросил в ответ Джерри и достал из кармана фунт. Настроение у него было неплохое. — Возможно, это покажется странным, но я хотел бы заглянуть к ней в мешок, — Джерри кивнул в сторону Бренды, — так сказать, посмотреть, что там у ней на завтрак…
Ещё не договорив эту заранее придуманную фразу, Джерри пристально посмотрел на кобылу и вдруг осознал, что происходит. Он бросился вперёд, оттолкнул морду Бренды и сунул руку в мешок. Не переставая жевать, Бренда переступила с ноги на ногу и отвернулась от него.
Джерри сорвал мешок, Бренда сердито стукнула копытом об пол, а затем уже вполне намеренно наступила Джерри на ногу. Он завопил от боли:
— Ах ты, старая кляча!.. Сунув деньги в карман, О'Рейли с любопытством наблюдал за происходящим.
— Вы поосторожнее, сэр! — предупредил он Корнелла. — Она у меня немного нервная…
Джерри все-таки отвоевал мешок. Проиграв поединок, Бренда обиженно покосилась на него большим подслеповатым глазом.
— Проклятье! — воскликнул он, пошарив рукой в торбе. — Да я тебя на живодёрню отправлю!
Бренда восприняла эту угрозу всерьёз и непокорно тряхнула гривой.
А Джерри, ещё не веря себе, торопливо шарил в мешке, в который уже раз старательно просеивая сквозь пальцы объедки сена и овёс. Наконец он что-то обнаружил, крепко сжал в кулаке и нетерпеливо вытащил руку из мешка. Однако находка его разочаровала. Это оказался всего лишь маленький обслюнявленный клочок бумаги с несколькими уцелевшими буквами. Приглядевшись, можно было разобрать: «…секретно!»
Джерри обречённо вздохнул. Ничего не поделаешь! В конце концов шеф сам приказал: раздобудь и верни, или уничтожь!
Чертежей больше нет. Противнику они не достались, значит, все в порядке.
Выходя из конюшни, Джерри выхватил из рук старого Себа фунтовую купюру, которую тот вздумал посмотреть на свет.
* * *
Когда Джерри вернулся домой, Ширли сообщила ему:
— Тебе звонил какой-то человек. Я думаю, это один из китайцев, которые похитили меня и Мэвис…
— Чего он хотел?
— Сказал, что если сегодня в полдень ты придёшь один на выставку сокровищ британской короны в Тауэре, он сообщит какую-то важную для тебя информацию. Он хочет за неё тридцать фунтов…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Китайский агент - Майкл Муркок», после закрытия браузера.