Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Тринадцатый ковчег - Дженнифер Броуди

Читать книгу "Тринадцатый ковчег - Дженнифер Броуди"

332
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 80
Перейти на страницу:

— Ну и как там в Восьмом?

Майра как раз набивала ящик инструментами. Мало того что она промокла до нитки, так еще из графика выбилась.

— Очередная протечка, будь она неладна, — сказала Майра. — Мы там все промокли.

Ройстон кивнул и тут же, напустив на себя серьезный вид, добавил:

— К тебе тут гости заходили.

Сердце забилось чаще.

— Правда? — выдавила из себя Майра. — И кто же?

— Тебя хотел видеть патрульный Джаспер Уотерс.

Ройстон пристально смотрел на нее, Майра же изо всех сил старалась сохранять невозмутимый вид. Сердце, однако, поскакало галопом.

— A-а… И чего хотел?

— Спрашивал насчет разнарядки на устранение утечки газа.

От испуга на голове Майры зашевелились волосы, а тело слегка затрясло.

— Странно… с каких это пор патрульные интересуются утечками газа?

— Забавно, я спросил у него то же самое.

— Он что–нибудь еще сказал?

Ройстон кивнул:

— Спрашивал об ученике по имени Квентин Рид. Вот ведь незадача, у нас таких нет. Патрульный упомянул, что этот паренек работает с тобой и якобы вы вчера вместе проходили контроль на блокпосту. — Ройстон почесал в затылке. — Тебе что–нибудь об этом известно?

Майра судорожно сглотнула.

— Э-э… нет, — поспешила она ответить. Пожалуй, даже чересчур поспешила. Майра притворилась, что подбирает себе инструменты. — Ну и… что ты ответил?

— Что у меня утечек газа столько, что я всеми заняться физически не успеваю. Рассказал о старых трубах газопровода, как они любят невзначай взрываться. Предложил продемонстрировать ему, если он не против задержаться… Увы, ему стало неинтересно.

— И все? — Майра напряглась.

Ройстон лукаво блеснул глазами.

— О, и я, само собой, знаю Квентина. Он сегодня как раз устранял протечку в Десятом секторе, под твоим контролем. Патрульному я во всех красках расписал, какой несусветный кошмар в Десятом творится, какая там стоит вонь и как она пристает к телу… Патрульного как ветром сдуло.

Просто невероятно: Ройстон ради Майры солгал Джасперу!

— Слушай, сама знаешь, я не люблю совать нос куда не надо, — произнес Ройстон. — Твои дела — это твои дела, да и время нынче странное, но… ты ничего не хочешь мне рассказать?

Майра опустила взгляд.

— Нет… в общем–то.

— Ну ладно, если передумаешь — знаешь, где меня искать.

Он развернулся, готовый уйти. Инженерная почти опустела.

— О, и вот еще что, Майра, — обернувшись, сказал Ройстон. — Патрульный Уотерс, конечно, ушел, но он вернется. Поверь, он упертый сукин сын.

* * *

Свет хлынул в трубу разгоняя тьму. Сквозь тихое шипение воздуха и звук капели Майра расслышала голоса. Наконец труба закончилась, и девушка, протиснувшись в горловину, спрыгнула на пол потайной комнаты. Рикард, Калеб, Пейдж и Возиус ждали ее.

— Опаздываешь, — сказала Пейдж вместо приветствия.

— Да блокпостов везде понаставили, — проворчала Майра, переводя дух. — Пришлось идти в обход. Еще на работе задержалась.

— Что, новые протечки? — догадалась Пейдж.

— Да, но задержалась я не из–за них… Джаспер заходил.

Калеб побледнел.

— Что ему было нужно?

— Спрашивал про утечку газа и ученика по имени Квентин Рид. Ройстон меня отмазал, но Джаспер еще вернется. С дружками, держу пари.

— Он догадался, — произнес Калеб.

— Подозревает что–то, — поправила его Пейдж. — А это разные вещи.

— Как ни крути, дело плохо, — закончила Майра.

Пейдж поджала губы:

— Значит, надо спешить.

Пока Возиус доставал из рюкзака и стелил на полу одеяло, Майра извлекла из тайника в трубе книгу Сари Уэйд. Ребята уселись в круг с фонариками и достали из карманов конфеты, печенье, яблоки, сушеные водоросли, рисовые крекеры и сложили все это в кучу. Затем Рикард достал флягу самогона и, сделав глоток, поморщился — не зря самогон называли огненной водой. Фляжка пошла по кругу.

— Ты где это взял? — спросил Калеб и глотнул спиртного.

Рикард ухмыльнулся:

— У папаши в заначке. Патрульным полагается уничтожать конфискат, но они просто тырят его.

— Это же незаконно, — возмутилась Пейдж.

— Зато прикольно. Чуток позабавиться никому не вредно.

Пейдж укоризненно взглянула на него, но от самогона не отказалась: изящно отпила из фляги и передала ее Майре. Стоило обжигающей жидкости коснуться желудка, как тугой узелок нервов немного ослаб. «Сжиженная храбрость», — подумала про себя Майра, делая второй глоток. Вернув флягу Рикарду она открыла книгу на том месте, где была подпись Сари.

При виде витиеватого почерка в глазах у нее помутилось и в голове проснулась пульсирующая тупая боль, однако Майра заставила себя снова прочесть загадку, в сотый раз — на случай, если они что–то пропустили. Ее голос зазвучал в секретной комнате, сопровождаемый эхом:

Сокрыто в древнем городе, Что не тронут Концом И где всегда сыро и холодно, Сокровище без цены. Осветит путь домой оно, И мир восстанет из золы.

Пейдж достала блокнот и ручку.

— Ну, начнем с самого начала? — предложила она. — «Сокрыто в древнем городе…»

— Кто ее главной поставил? — возмутился Рикард.

— Хочешь сам все разгадывать, Линч? — огрызнулась Пейдж.

— Ну хватит, — прервала спор Майра, — только время зря тратим.

Возиус что–то напечатал на компьютере.

— Определение слова «город», — сказал он, не отрываясь от монитора. Оказывается, он скачал толковый словарь из большого компьютера. — «Крупный населенный пункт, важный центр ремесел, культуры и торговли».

Фляга снова пошла по кругу, минуя Возиуса, разумеется, и ребята задумались. Калеб, сделав глоток, поморщился.

— Спорим, имеется в виду наша колония. Мы, получается, в городе живем, так?

— Возможно, — ответил Возиус. — Вот только когда Сари писала это напутствие, он не был древним. Так что она могла говорить и о городе на Поверхности.

— Но как она могла спрятать Маяк наверху? — спросил Калеб.

Пейдж кивнула:

— Нереально. И даже если она имела в виду город на Поверхности, то как он мог уцелеть? Бессмыслица какая–то.

Лицо Возиуса озарилось таинственной улыбкой:

— На то это и загадка. — Он отстучал текст на клавиатуре и прочел с экрана: — Определение слова «загадка»: «Иносказательное описание какого–либо предмета или явления, которое предлагается определить путем рассуждений. Синонимы: головоломка, шарада».

1 ... 36 37 38 ... 80
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тринадцатый ковчег - Дженнифер Броуди», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тринадцатый ковчег - Дженнифер Броуди"